Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 15 стих 36

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 15:36 / Мф 15:36

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἔλαβεν Он взял 2983 V-2AAI-3S
τοὺς  3588 T-APM
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
ἄρτους хлебов 740 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
ἰχθύας рыбу 2486 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
εὐχαριστήσας поблагодаривший 2168 V-AAP-NSM
ἔκλασεν разломил 2806 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐδίδου давал 1325 V-IAI-3S
τοῖς  3588 T-DPM
μαθηταῖς, ученикам, 3101 N-DPM
οἱ  3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
τοῖς  3588 T-DPM
ὄχλοις. толпам. 3793 N-DPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 15:36

И, 2532 взяв 2983 семь 2033 хлебов 740 и 2532 рыбы, 2486 воздал 2168 благодарение, 2168 преломил 2806 и 2532 дал 1325 ученикам 3101 Своим, 846 а 1161 ученики 3101 народу. 3793

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 15:36

έλαβεν aor. ind. act., см. ст. 26. ίχθύας acc. pl. от ιχθύς (G2486) рыба.
εύχαριστήσας aor. act. part. (temp.) от εύχαριστέω (G2168) благодарить.
έκλασεν aor. ind. act. от κλάω (G2806) ломать.
έδίδου impf. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать. Impf. изображает повторяющееся действие: раздачу.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.