Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 15 стих 37

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 15:37 / Мф 15:37

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἔφαγον они поели 5315 V-2AAI-3P
πάντες все 3956 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐχορτάσθησαν, насытились, 5526 V-API-3P
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
περισσεῦον остающихся 4052 V-PAP-ASN
τῶν  3588 T-GPN
κλασμάτων кусков 2801 N-GPN
ἦραν, взяли, 142 V-AAI-3P
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
σπυρίδας корзин 4711 N-APF
πλήρεις. полных. 4134 A-APF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 15:37

И 2532 ели 5315 все 3956 и 2532 насытились; 5526 и 2532 набрали 142 оставшихся 4052 кусков 2801 семь 2033 корзин 4711 полных, 4134

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 15:37

έφαγον aor. ind. act., см. ст. 32. έχορτάσθησαν aor. ind. pass. от χορτάζω (G5526) насыщать; pass. наесться досыта, быть сытым (BAGD).
περισσεύον praes. act. part. от περισσεύω (G4052) изобиловать, иметься сверх нормы. Part, в роли subst. ήραν aor. ind. act. от αίρω (G142) подбирать.
σπυρίδας acc. pl. от σπυρίς (G4711) корзина, короб из гибких прутьев, который использовался для переноски рыбы или фруктов (Tasker).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.