Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 15 стих 33

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 15:33 / Мф 15:33

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταί, ученики, 3101 N-NPM
Πόθεν Откуда 4159 ADV-I
ἡμῖν [у] нас 2254 P-1DP
ἐν в 1722 PREP
ἐρημίᾳ пустыне 2047 N-DSF
ἄρτοι хлебы 740 N-NPM
τοσοῦτοι столькие 5118 D-NPM
ὥστε так чтобы 5620 CONJ
χορτάσαι насытить 5526 V-AAN
ὄχλον толпу 3793 N-ASM
τοσοῦτον; столькую? 5118 D-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 15:33

И 2532 говорят 3004 Ему 846 ученики 3101 Его: 846 откуда 4159 нам 2254 взять в 1722 пустыне 2047 столько 5118 хлебов, 740 чтобы 5620 накормить 5526 столько 5118 народа? 3793

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 15:33

πόθεν (G4159) где. ήμίν dat. pl. от εγώ (G1473); dat. интереса: «где бы нам...?" τοσούτος (G5118) nom. pl. так много.
χορτάσαν aor. act. inf. от χορτάζω (G5526) удовлетворять, насыщать. Inf. выражает результат.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.