Номера Стронга: От Матфея
глава 15 стих 30
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 15:30
И 2532 приступило 4334 к Нему 846 множество 4183 народа, 3793 имея 2192 с 3326 собою 1438 хромых, 5560 слепых, 5185 немых, 2974 увечных 2948 и 2532 иных 2087 многих, 4183 и 2532 повергли 4496 их 846 к 3844 ногам 4228 Иисусовым; 2424 и 2532 Он исцелил 2323 их; 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 15:30
προσήλθον aor. ind. act. от προσέρχομαι (G4334) подходить.
έχοντες praes. act. part. пот. masc. pl. от έχ (G2192) иметь.
μεθ' έαυτών (G3326; G1438) refl. pron. 3 pers. с собою.
χωλός (G5560) хромой.
τυφλός (G5185) слепой (DJG, 81−82).
κυλλός (G2948) искалеченный, увечный, деформированный; говорится о теле, которое по какой-л. причине является ненормальным и не может быть использовано (BAGD).
κωφός (G2974) глухой, немой. έτέρους, acc. pl. от έτερος (G2087) другой. «Другие, отличные от перечисленных» (BD, 161).
έρριψαν aor. ind. act. от ρίπτω (G4496) бросать, швырять, небрежно и поспешно (RWP). Это указывает на признание Его господства (Gundry; см. Test. Job 39:3).
έθεράπευσεν aor. ind. act. от θεραπεύω (G2323) исцелять. Aor. обобщает Его деяния.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008