Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 14 стих 31

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 14:31 / Мф 14:31

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εὐθέως Тотчас 2112 ADV
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἐκτείνας вытянувший 1614 V-AAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
χεῖρα руку 5495 N-ASF
ἐπελάβετο подхватил 1949 V-2ADI-3S
αὐτοῦ его 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Ὀλιγόπιστε, Маловер, 3640 A-VSM
εἰς в 1519 PREP
τί чем 5100 I-ASN
ἐδίστασας; усомнился? 1365 V-AAI-2S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 14:31

έκτείνας aor. act. part. (сопутств.) от έκτείνω (G1614) протягивать.
έπελάβετο aor. ind. med. (dep.) от επιλαμβάνομαι (G1949) держать, хватать (с gen.).
όλιγόπιστε (G3640) voc. masc. sing. от όλιγόπιστος маловер. Подразумевается не отсутствие веры, но ее нехватка (EDNT).
εις τί (G1519; G5100) с какой целью? почему? (Carson, 346).
έδίστασας aor. ind. act. от διστάζω (G1365) сомневаться, не доверять (DA).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.