Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 14 стих 29

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 14:29 / Мф 14:29

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Ἐλθέ. Приди. 2064 V-2AAM-2S
καὶ И 2532 CONJ
καταβὰς сошедший 2597 V-2AAP-NSM
ἀπὸ из 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
πλοίου лодки 4143 N-GSN
[ὁ]  3588 T-NSM
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
περιεπάτησεν пошёл 4043 V-AAI-3S
ἐπὶ по 1909 PREP
τὰ  3588 T-APN
ὕδατα водам 5204 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν. Иисусу. 2424 N-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 14:29

Он же 1161 сказал: 2036 иди. 2064 И, 2532 выйдя 2597 из 575 лодки, 4143 Петр 4074 пошел 4043 по 1909 воде, 5204 чтобы подойти 2064 к 4314 Иисусу, 2424

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 14:29

έλθέ aor. imper. act. 2 pers. sing. от έρχομαι. Aor. imper. используется в специфическом повелении (VANT, 345).
καταβάς aor. act. part. (сопутств.) от καταβαίνω (G2597) выходить из лодки, сходить.
περιεπάτησεν aor. ind. act. от περιπατέω (G4043) ходить. То, что Петр пошел по воде по повелению Иисуса, доказывает, что Иисус обладал божественной властью (DA).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.