Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 14 стих 27

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 14:27 / Мф 14:27

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εὐθὺς Тотчас 2117 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
[ὁ  3588 T-NSM
Ἰησοῦς] Иисус 2424 N-NSM
αὐτοῖς им 846 P-DPM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Θαρσεῖτε, Мужайтесь, 2293 V-PAM-2P
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι· есть; 1510 V-PXI-1S
μὴ не 3361 PRT-N
φοβεῖσθε. бойтесь. 5399 V-PNM-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 14:27

Но 1161 Иисус 2424 тотчас 2112 заговорил 2980 с ними 846 и сказал: 3004 ободритесь; 2293 это 1510 Я, 1473 не 3361 бойтесь. 5399

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 14:27

έλάλησεν aor. ind. act. от λαλέω (G2980) говорить.
θαρσείτε praes. imper. act. от θαρσέω (G2293) быть бодрым, смелым, сохранять уверенность и твердость в достижении цели перед лицом опасности (LN, 1:306).
φοβείσθε praes. imper. med. (dep.) от φοβέομαι (G5399) бояться. Praes. imper. с Отр..
μή (G3361) указывает, что развитие действия должно быть прервано (Bakker, 35ff; MKG, 247).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.