Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 14 стих 23

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 14:23 / Мф 14:23

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἀπολύσας отпустивший 630 V-AAP-NSM
τοὺς  3588 T-APM
ὄχλους то́лпы 3793 N-APM
ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S
εἰς на 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ὄρος гору 3735 N-ASN
κατ᾽  2596 PREP
ἰδίαν одному 2398 A-ASF
προσεύξασθαι. помолиться. 4336 V-ADN
ὀψίας Ве́чера 3798 A-GSF
δὲ же 1161 CONJ
γενομένης случившегося 1096 V-2ADP-GSF
μόνος один 3441 A-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἐκεῖ. там. 1563 ADV

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 14:23

И, 2532 отпустив 630 народ, 3793 Он взошел 305 на 1519 гору 3735 помолиться 4336 наедине; 2596 2398 и 1161 вечером 3798 оставался 2258 там 1563 один. 3441

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 14:23

άπολύσας aor. act. part. (temp.) после.
άνέβη aor. ind. act. от αναβαίνω (G305) подниматься.
όρος (G3735) гора; здесь: возвышенность (AM).
προσεύξασθαι aor. med. (dep.) inf. от προσεύχομαι (G4336) молиться; inf. используется для выражения цели.
γενομένης aor. med. (dep.) part. (temp.) от γίνομαι (G1096).
ην impf. ind. act. от ειμί, см. ст. 21.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.