Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 14 стих 20

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 14:20 / Мф 14:20

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἔφαγον они поели 5315 V-2AAI-3P
πάντες все 3956 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐχορτάσθησαν, насытились, 5526 V-API-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἦραν взяли 142 V-AAI-3P
τὸ  3588 T-ASN
περισσεῦον остающихся 4052 V-PAP-ASN
τῶν  3588 T-GPN
κλασμάτων кусков 2801 N-GPN
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI
κοφίνους корзин 2894 N-APM
πλήρεις. полных. 4134 A-APM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 14:20

έφαγον aor. ind. act. от έσθίω (G2068) есть.
έχορτάσθησαν aor. ind. pass. от χορτάζω (G904) насыщать; pass. насыщаться, наедаться; терминативный aor., «стать полностью насытившимся» (RWP; Hagner).
ήραν aor. ind. act. от α'ίρω (G142) поднимать, подбирать.
περισσεύον praes. act. part. от περισσεύω (G4052) превосходить или оставаться сверх необходимого, изобиловать, иметься в изобилии. Part, в роли subst.
κοφίνος (G2894) корзина; вероятно, большая, тяжелая корзина для переноски вещей (BAGD; DA).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.