Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 13 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 13:4 / Мф 13:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
σπείρειν сеять 4687 V-PAN
αὐτὸν его 846 P-ASM
которые 3739 R-NPN
μὲν ведь 3303 PRT
ἔπεσεν упали 4098 V-2AAI-3S
παρὰ у 3844 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ὁδόν, доро́ги, 3598 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐλθόντα пришедшие 2064 V-2AAP-ASM
τὰ  3588 T-NPN
πετεινὰ птицы 4071 N-NPN
κατέφαγεν съели 2719 V-2AAI-3S
αὐτά. их. 846 P-APN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 13:4

и 2532 когда 1722 он 846 сеял, 4687 иное 3739 3303 упало 4098 при 3844 дороге, 3598 и 2532 налетели 2064 птицы 4071 и 2532 поклевали 2719 то; 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 13:4

σπείρει ν praes. act. inf. Inf. с предл. έν (G1722) выражает одновременность действия: «в то время как он сеял» (BD, 208).
έπεσε ν aor. ind. act. от πίπτω (G4098) падать.
έλθόντα aor. act. part. (temp.) nom.pl. n. от έρχομαι (G2064) приходить. «Когда прилетели птицы...» κατέφαγεν aor. ind. act. от κατεσθίω (G2719) съедать. Прист. вносит перфектное значение: «полностью съесть».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.