Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 13 стих 28

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 13:28 / Мф 13:28

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἔφη сказал 5346 V-IAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ἐχθρὸς Враг 2190 A-NSM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἐποίησεν. сделал. 4160 V-AAI-3S
οἱ  3588 T-NPM
δὲ Же 1161 CONJ
δοῦλοι рабы 1401 N-NPM
λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Θέλεις Желаешь 2309 V-PAI-2S
οὖν итак 3767 CONJ
ἀπελθόντες ушедшие 565 V-2AAP-NPM
συλλέξωμεν соберём 4816 V-AAS-1P
αὐτά; их? 846 P-APN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 13:28

Он же 1161 сказал 5346 им: 846 враг 2190 человек 444 сделал 4160 это. 5124 А 1161 рабы 1401 сказали 2036 ему: 846 хочешь 2309 ли, 3767 мы пойдем, 565 выберем 4816 их? 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 13:28

έφη 3 pers. sing. impf. ind. act., возм. в знач. Aor. от φημί (G5346) говорить (BAGD).
θέλεις praes. ind. act. от θέλω (G2309) желать, хотеть. Об использовании этого слова для ввода вопроса с совещательным conj. см. BD, 185.
άπελθόντες aor. act. part. (сопутств.) от απέρχομαι (G565) выходить.
συλλέξωμεν aor. conj. act. от συλλέγω (G4816) сводить вместе, соединять, собирать. Совещательный conj.: «не собрать ли нам?» (RG, 934).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.