Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 13 стих 27

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 13:27 / Мф 13:27

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

προσελθόντες Подошедшие 4334 V-2AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
δοῦλοι рабы 1401 N-NPM
τοῦ  3588 T-GSM
οἰκοδεσπότου хозяина до́ма 3617 N-GSM
εἶπον сказали 2036 V-2AAI-3P
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Κύριε, Господин, 2962 N-VSM
οὐχὶ [разве] не 3780 PRT-I
καλὸν хорошее 2570 A-ASN
σπέρμα семя 4690 N-ASN
ἔσπειρας сеял 4687 V-AAI-2S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
σῷ твоём 4674 S-2SDSM
ἀγρῷ; поле? 68 N-DSM
πόθεν Откуда 4159 ADV-I
οὖν итак 3767 CONJ
ἔχει имеет [оно] 2192 V-PAI-3S
ζιζάνια; сорняки? 2215 N-APN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 13:27

Придя 4334 же, 1161 рабы 1401 домовладыки 3617 сказали 2036 ему: 846 господин! 2962 не 3780 доброе 2570 ли семя 4690 сеял 4687 ты на 1722 поле 68 твоем? 4674 откуда 4159 же 3767 на 2192 нем 2192 плевелы? 2215

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 13:27

προσελθόντες aor. act. part. (temp.), см. ст. 10.
είπον aor. ind. act. от λέγω (G3004) говорить.
ουχί (G3780) используется в вопросах, на которые ожидается положительный ответ: «не так ли?» έσπειρας aor. ind. act., см. ст. 3.
πόθεν (G4159) где? откуда?

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.