Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 13 стих 24

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 13:24 / Мф 13:24

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἄλλην Другую 243 A-ASF
παραβολὴν притчу 3850 N-ASF
παρέθηκεν предложил 3908 V-AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Ὡμοιώθη Уподоблено 3666 V-API-3S
 1510 T-NSF
βασιλεία Царство 932 N-NSF
τῶν  3588 T-GPM
οὐρανῶν небес 3772 N-GPM
ἀνθρώπῳ человеку 444 N-DSM
σπείραντι посеявшему 4687 V-AAP-DSM
καλὸν хорошее 2570 A-ASN
σπέρμα семя 4690 N-ASN
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
ἀγρῷ поле 68 N-DSM
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 13:24

παρέθηκεν aor. ind. act. от παρατίθημι (G184) размещать вдоль, предлагать.
όμοιώθη aor. ind. pass. от όμοιόω (G3666) сравнивать. Pass. может быть отложите льным и передает арамейскую вводную фразу притчи: «что касается Царства Небесного, то с ним дело обстоит, как с...» (BG, 22; DA; DJG, 417−30). Вневременной aor. (VA, 130, 234), или же имеет значение наст, времени (VANT, 268, 280).
σπεί ραντι aor. act. part. dat. sing. от σπείρω (G4687) сеять.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.