Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 13 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 13:11 / Мф 13:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
Ὑμῖν Вам 5213 P-2DP
δέδοται дано 1325 V-RPI-3S
γνῶναι познать 1097 V-2AAN
τὰ  3588 T-APN
μυστήρια тайны 3466 N-APN
τῆς  3588 T-GSF
βασιλείας Царства 932 N-GSF
τῶν  3588 T-GPM
οὐρανῶν, небес, 3772 N-GPM
ἐκείνοις тем 1565 D-DPM
δὲ же 1161 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
δέδοται. дано. 1325 V-RPI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 13:11

Он сказал 2036 им 846 в 611 ответ: 611 для того, что 3754 вам 5213 дано 1325 знать 1097 тайны 3466 Царствия 932 Небесного, 3772 а 1161 им 1565 не 3756 дано, 1325

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 13:11

αποκριθείς aor. pass. (dep.) part. от αποκρίνομαι (G611) отвечать (см. 3:15).
δέδοται perf. ind. pass. от δίδωμι (G1325) давать. Богосл. pass.
γνώναι aor. act. inf. от γινώσκω (G1097) знать. Inf. описывает содержание гл. «знать».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.