Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 12 стих 7

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 12:7 / Мф 12:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἰ Если 1487 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἐγνώκειτε вы узнали [бы] 1097 V-LAI-2P
τί что 5100 I-NSN
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
Ἔλεος Милость 1656 N-ASN
θέλω хочу 2309 V-PAI-1S
καὶ а 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
θυσίαν, жертву, 2378 N-ASF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἂν  302 PRT
κατεδικάσατε осудили [бы] 2613 V-AAI-2P
τοὺς  3588 T-APM
ἀναιτίους. невиновных. 338 A-APM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 12:7

если 1487 бы вы знали, 1097 что 5101 значит: 2076 милости 1656 хочу, 2309 а 2532 не 3756 жертвы, 2378 то не 3756 осудили 2613 бы 302 невиновных, 338

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 12:7

ει если. С άν используется как conj., противоречащее факту.
έγνώκειτε plperf. ind. act. от γινώσκω (G1097) знать, понимать. Plperf. в conj. относится к прошедшему времени. Об использовании plperf. в conj. см. DM, 290; VA, 304−306. έλεος (G1656) милость, верность (Мф 9:13). Это может быть ссылкой на Иисуса, проявлявшего милосердие (RK, 168−72; DJG, 542−43).
κατεδικάσατε aor. ind. act. от καταδικάζω (G2613) осудить в юридическом смысле (ММ).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.