Номера Стронга: От Матфея
глава 12 стих 19
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 12:19
не 3756 воспрекословит, 2051 не 3761 возопиет, 2905 и 3761 никто 5100 не 3761 услышит 191 на 1722 улицах 4113 голоса 5456 Его; 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 12:19
ερίσει fut. ind. act. от έρίζω (G2051) спорить, пререкаться, высказывать другое мнение, проявляя хотя бы в небольшой степени антагонизм или враждебность (LN, 1:439; TLNT). Здесь дается портрет человека, который не предпринимает ничего против тех, кто его обвиняет (RK, 199). Евр. слово в Ис 42:2 (צעק) может использоваться как юридический термин: «взывать о помощи правосудия» (КВЗ, 976; WTM, 4:207−208; THAT, 2:567−75; TDOT).
κραυγάσει fut. ind. act. от κραυγάζω (G2905) кричать (в возбуждении), вскрикивать.
τις с отр. никто.
πλατείαις dat. pl. от πλατεία (G394) широкая улица. Сравните с Мф 6:5 (DA).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008