Номера Стронга: От Матфея
глава 12 стих 20
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 12:20
трости 2563 надломленной 4937 не 3756 переломит, 2608 и 2532 льна 3043 курящегося 5188 не 3756 угасит, 4570 доколе 2193 не 302 доставит 1544 суду 2920 победы; 3534Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 12:20
κάλαμος (G2563) тростник.
συντετριμμένον perf. pass. part. от συντρίβω (G4937) ломать, сокрушать. Perf. указывает на состояние или условие.
κατεάξει fut. ind. act. от κατάγνυμι (G2454) ломать (по поводу формы см. BD, 50).
λίνον (G3043) кудель, лен, фитиль лампы.
τυφόμενον praes. pass. part. от τύφω (G5188) дымить; pass. тлеть, мерцать.
σβέσει fut. ind. act. от σβέννυμι (G4570) гасить (TLNT). Раб не прибавит тяжести к бремени угнетенных и нуждающихся (RK, 260), но выполнит Свою миссию и принесет спасение язычникам, несмотря на противостояние (TSS, 35−57).
έκβάλη aor. conj. act. от έκβάλλω (G1544) изгонять, порождать.
εις νίκος по направлению к победе — перевод евр. термина לנעח, означающего «благополучно» «успешно» (КВЗ, 676; DA).
κρίσιν справедливость, см. ст. 18.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008