Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 12 стих 13

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 12:13 / Мф 12:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τότε Тогда 5119 ADV
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
τῷ  3588 T-DSM
ἀνθρώπῳ, человеку, 444 N-DSM
Ἔκτεινόν Вытяни 1614 V-AAM-2S
σου твою 4675 P-2GS
τὴν  3588 T-ASF
χεῖρα. руку. 5495 N-ASF
καὶ И 2532 CONJ
ἐξέτεινεν, вытянул, 1614 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἀπεκατεστάθη была восстановлена 600 V-API-3S
ὑγιὴς здоровая 5199 A-NSF
ὡς как [и] 5613 ADV
 1510 T-NSF
ἄλλη. другая. 243 A-NSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 12:13

Тогда 5119 говорит 3004 человеку 444 тому: 3588 протяни 1614 руку 5495 твою. 4675 И 2532 он протянул, 1614 и 2532 стала 600 она здорова, 5199 как 5613 другая. 243

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 12:13

έκτεινον aor. imper. act. от έκτείνω (G1614) протягивать. Aor. указывает на специфическое действие.
έξέτεινεν aor. ind. act. от έκτείνω. Когда Спаситель заговорил, человек ответил действием, в котором проявилась его вера (RK).
άπεκατεστάθη aor. ind. pass. от άποκαθίστημι (G600) восстанавливать, возвращать к первоначальному состоянию (см. 3Цар 13:6; CCFJ, 1:186).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.