БиблияМф От Матфея 11:8стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 11:8

Подстрочник:
От Матфея 11:8

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

8
ἀλλὰ Но 235 CONJ
τί что 5100 I-ASN
ἐξήλθατε вы вышли 1831 V-2AAI-2P
ἰδεῖν; увидеть? 1492 V-2AAN
ἄνθρωπον Человека 444 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
μαλακοῖς мягкие [одежды] 3120 A-DPN
ἠμφιεσμένον; одетого? 294 V-RPP-ASM
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
οἱ  3588 T-NPM
τὰ  3588 T-APN
μαλακὰ мягкие [одежды] 3120 A-APN
φοροῦντες носящие 5409 V-PAP-NPM
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
οἴκοις домах 3624 N-DPM
τῶν  3588 T-GPM
βασιλέων царей 935 N-GPM
εἰσίν. есть. 1510 V-PAI-3P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 11:8

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 11:8

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 11:8

ἀλλά (G235) но, скорее; или имеет значение «если не» (McNeile*).
ἰδεῖν aor.* act.* inf.* от ὁράω (G3708) видеть. Inf.* цели.
μαλακοῖς (G3120) dat.* pl.* мягкий; относится здесь к мягким одеждам (об использовании adj.* в роли сущ. см.* IBG, 96).
ἠμφιεσμένον perf.* pass.* part.* от ἀμφιέννυμι (G294) одеваться; perf.* pass.* быть одетым. Part.* используется как adj.*
φοροῦντες praes.* act.* part.* от φορέω (G5409) постоянно носить, указывает на неоднократное или привычное действие (AS*). Part.* в роли сущ., «те, кто носит».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 11:8 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.