Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 10 стих 9

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 10:9 / Мф 10:9

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Μὴ Не 3361 PRT-N
κτήσησθε приобретайте 2932 V-ADS-2P
χρυσὸν золото 5557 N-ASM
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
ἄργυρον серебро 696 N-ASM
μηδὲ и не 3366 CONJ-N
χαλκὸν медь 5475 N-ASM
εἰς в 1519 PREP
τὰς  3588 T-APF
ζώνας пояса́ 2223 N-APF
ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 10:9

Не берите 2932 с собою ни 3361 золота, 5557 ни 3366 серебра, 696 ни 3366 меди 5475 в 1519 поясы 2223 свои, 5216

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 10:9

κτήσησθε aor. conj. med. (dep.) от κτάομαι (G2932) доставать для себя, брать, зарабатывать, приобретать.
χρυσός (G5557) золото.
άργυρος (G696) серебро.
χαλκός (G5475) медь.
ζώνη (G2223) пояс, кушак. Использовался для ношения денег (RWP). Раввинистические параллели см. в SB, 1:561−69.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.