Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 10 стих 26

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 10:26 / Мф 10:26

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Μὴ Не 3361 PRT-N
οὖν итак 3767 CONJ
φοβηθῆτε устрашитесь 5399 V-AOM-2P
αὐτούς· их; 846 P-APM
οὐδὲν ничто 3762 A-NSN-N
γάρ ведь 1063 CONJ
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
κεκαλυμμένον сокровенное 2572 V-RPP-NSN
которое 3588 R-NSN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀποκαλυφθήσεται, откроется, 601 V-FPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
κρυπτὸν тайное 2927 A-NSN
которое 3588 R-NSN
οὐ не 3739 PRT-N
γνωσθήσεται. будет узнано. 1097 V-FPI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 10:26

Итак 3767 не 3361 бойтесь 5399 их, 846 ибо 1063 нет 2076 ничего 3762 сокровенного, 2572 что 3739 не 3756 открылось 601 бы, и 2532 тайного, 2927 что 3739 не 3756 было 1097 бы узнано. 1097

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 10:26

φοβηθήτε aor. conj. pass. (dep.) от φοβέομαι (G5399) бояться, страшиться. Conj. используется как imper. Объект гл. относится к тем, кто противостоит апостолам, вероятно, к книжникам и фарисеям (DA).
κεκαλυμμένον perf. pass. part. от каλύπτω (G2572) прятать, укрывать.
άποκαλυφθήσεται fut. ind. pass. от αποκαλύπτω (G601) раскрывать; pass. быть разоблаченным. Богосл. pass. Бог разоблачит.
γνωσθήσεται fut. ind. pass. от γινώσκω (G1097) знать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.