Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Иеремия
глава 22 стих 23

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Иеремия 22:23 / Иер 22:23

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Иеремия 22:23

Живущий 3427 на Ливане, 3844 гнездящийся 7077 на кедрах! 730 как жалок 2603 будешь 2603 ты, когда постигнут 935 тебя муки, 2256 как боли 2427 женщины в родах! 3205

Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

[יֹשַׁבְתִּי כ] (יֹשַׁבְתְּ֙ 3427 ק) בַּלְּבָנ֔וֹן 3844 [מְקֻנַּנְתִּי כ] (מְקֻנַּ֖נְתְּ 7077 ק) בָּֽאֲרָזִ֑ים 730 מַה־ 4100 נֵּחַנְתְּ֙ 2603 בְּבֹא־ 935 לָ֣ךְ חֲבָלִ֔ים 2256 חִ֖יל 2427 כַּיֹּלֵדָֽה׃ 3205

Септуагинта / LXX, перевод семидесяти

κατοικοῦσα 2730 V-PAPNS ἐν 1722 PREP τῷ 3588 T-DSM Λιβάνῳ 3030 N-DSM ἐννοσσεύουσα V-PAPNS ἐν 1722 PREP ταῖς 3588 T-DPF κέδροις, 2748 N-DPF καταστενάξεις V-FAI-3S ἐν 1722 PREP τῷ 3588 T-DSN ἐλθεῖν 2064 V-AAN σοι 4771 P-DS ὠδῖνας 5604 N-GSF ὡς 3739 CONJ τικτούσης. 5088 V-PAPGS

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.