Библия » Номера Стронга для НЗ » назад » H5999: עָמָל
1. труд, работа, изнеможение;
2. страдание, мучение, бедствие, горе, несчастье, беда.
LXX: G3449 (μόχΘος), G2873 (κόπος), G4192 (πόνος).
From H5998 (amal); toil, i.e. Wearing effort; hence, worry, wheth. Of body or mind — grievance(-vousness), iniquity, labour, mischief, miserable(-sery), pain(-ful), perverseness, sorrow, toil, travail, trouble, wearisome, wickedness.
Транслитерация:
‛âmâl
Произношение:
aw-mawl'
старая версия:
зло (3), труд (2), от всех трудов (2), во всех трудах (2), от всего труда (2), все несчастья (1), несчастья (1), наше труды (1), Его страдания (1), горести (1), беда (1), на страдание (1), горестные (1), горе (1), такого жалкие (1), злобою (1), злоба (1), его мучение (1), на обиды (1), мое и на изнеможение (1), и бедствие (1), на работе (1), это но это трудно (1), и болезнь (1), насилие (1), их работами (1), меня зло (1), их и о злом (1), больше о своем страдании (1), мои и на труд (1), я весь труд (1), всем трудом (1), трудится (1), свою от труда (1), во всяком труде (1), я также что всякий труд (1), с трудом (1), нет у него а всем трудам (1), в труде (1), от труда (1), от трудов (1), Все труды (1), его в трудах (1), и в трудах (1), жестокие (1), На подвиг (1), труды (1), на бедствия (1), на притеснение (1)
pain, travail, perverseness, toil, wearisome, misery, grievousness, trouble, miserable, mischief, iniquity, painful, sorrow, grievance, wickedness, labour
his labor, After the anguish, toil, [your] misery, who has labored, to trouble, with toil, and in your labor, His trouble, in his labor, his work, oppressive, trouble, mischief, miserable, the sorrow, the labor, the fruit of others'labor, I had toiled, for his labor, to his labor, his misery...
toils, toil, troublesome, misery, anguish, decisions, trouble, labor, mischief, fruit, work, Sorry, unjust, wickedness