1 Блаженны те, чей путь непорочен,
кто ходит по Закону Господа.
кто ходит по Закону Господа.
2 Блаженны хранящие Его заповеди,271
ищущие Его всем сердцем.
ищущие Его всем сердцем.
3 Они не творят беззакония,
ходят Его путями.
ходят Его путями.
4 Ты повелел нам
твердо хранить Твои наставления.
твердо хранить Твои наставления.
5 О, если бы пути мои направлялись
к соблюдению Твоих установлений!
к соблюдению Твоих установлений!
6 Тогда не постыдился бы я,
взирая на все Твои повеления.
взирая на все Твои повеления.
7 Я буду славить Тебя с честным сердцем,
обучаясь Твоим праведным судам.
обучаясь Твоим праведным судам.
8 Буду хранить Твои установления,
не оставляй меня насовсем.
не оставляй меня насовсем.
9 Как может юноша содержать в чистоте свой путь?
Живя согласно слову Твоему.
Живя согласно слову Твоему.
10 Всем сердцем своим ищу Тебя,
не дай мне уклониться от Твоих повелений.
не дай мне уклониться от Твоих повелений.
11 Слово Твое сокрыл я в сердце моем,
чтобы не грешить против Тебя.
чтобы не грешить против Тебя.
12 Прославлен будь, Господи!
Научи меня Своим установлениям.
Научи меня Своим установлениям.
13 Своими устами возвещаю я
все суды Твоих уст.
все суды Твоих уст.
14 На пути Твоих предписаний я радуюсь,
как о великом богатстве.
как о великом богатстве.
15 О Твоих наставлениях размышляю
и смотрю на Твои пути.
и смотрю на Твои пути.
16 Буду радоваться Твоим установлениям,
не забуду Твоего слова.
не забуду Твоего слова.
17 Окажи милость Своему слуге,
и тогда я буду жить и хранить Твое слово.
и тогда я буду жить и хранить Твое слово.
18 Открой мне глаза,
чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
чтобы мне увидеть чудеса Закона Твоего.
19 Я — странник на земле,
не сокрой от меня Своих повелений.
не сокрой от меня Своих повелений.
20 Душа моя страстно истомилась,
непрестанно желая познавать суды Твои.
непрестанно желая познавать суды Твои.
21 Ты укротил гордых,
тех, кто проклят и кто уклоняется от Твоих повелений.
тех, кто проклят и кто уклоняется от Твоих повелений.
22 Не допусти, чтоб из-за них я был опозорен и постыжен,
ведь я заповеди Твои храню.
ведь я заповеди Твои храню.
23 Правители сидят и сговариваются против меня,
но Твой слуга размышляет о Твоих установлениях.
но Твой слуга размышляет о Твоих установлениях.
24 Твои заповеди — моя радость
и мои советники.
и мои советники.
25 Душа моя повержена в прах,
оживи меня по слову Твоему.
оживи меня по слову Твоему.
26 Я рассказал Тебе о своих путях, и Ты услышал меня;
научи меня Своим установлениям.
научи меня Своим установлениям.
27 Помоги мне понять путь наставлений Твоих,
и я буду размышлять272 о чудесах Твоих.
и я буду размышлять272 о чудесах Твоих.
28 Душа моя тает от скорби:
укрепи меня словом Своим.
укрепи меня словом Своим.
29 Удали от меня путь лжи,
по милости Твоей даруй мне Закон Свой.
по милости Твоей даруй мне Закон Свой.
30 Путь истины я избрал,
я внимаю судам Твоим.
я внимаю судам Твоим.
31 Твоих предписаний придерживаюсь, Господи,
не дай постыдиться мне.
не дай постыдиться мне.
32 Я буду бежать по пути Твоих повелений,
когда273 Ты расширяешь мое понимание.
когда273 Ты расширяешь мое понимание.
33 Научи меня, Господи, пути Твоих установлений,
и я буду держаться его до конца.
и я буду держаться его до конца.
34 Вразуми меня, и я буду соблюдать Твой Закон
и хранить его всем своим сердцем.
и хранить его всем своим сердцем.
35 Веди меня по пути Твоих повелений,
потому что в нем нахожу я счастье.
потому что в нем нахожу я счастье.
36 Обрати мое сердце к Твоим предписаниям,
а не к доходам несправедливым.
а не к доходам несправедливым.
37 Отверни мои глаза от суеты
и оживи меня на Твоем пути.
и оживи меня на Твоем пути.
38 Исполни все, что обещал Своему слуге,
благоговеющему пред Тобой.
благоговеющему пред Тобой.
39 Отврати мой позор, которого боюсь;
Твои суды благи.
Твои суды благи.
40 Как сильно я желаю Твоих наставлений!
Праведностью Твоей оживи меня!
Праведностью Твоей оживи меня!
41 Да будет со мной Твоя милость, Господи,
Твое спасение по слову Твоему,
Твое спасение по слову Твоему,
42 чтобы я смог ответить оскорбляющему меня,
ведь я уповаю на слово Твое.
ведь я уповаю на слово Твое.
43 Не дай устам моим лишиться слова истины,
ведь я надеюсь на суды Твои.
ведь я надеюсь на суды Твои.
44 Буду всегда, во веки и веки,
соблюдать Закон Твой.
соблюдать Закон Твой.
45 Буду ходить свободно,
потому что Твоим наставлениям следую.
потому что Твоим наставлениям следую.
46 О Твоих заповедях буду говорить перед царями
и не постыжусь.
и не постыжусь.
47 Я буду радоваться Твоим повелениям,
которые полюбил.
которые полюбил.
48 Вознесу руки к Твоим повелениям, которые я полюбил,
и буду размышлять о Твоих установлениях.
и буду размышлять о Твоих установлениях.
49 Вспомни слово Твое к слуге Твоему,
на которое Ты повелел мне надеяться.
на которое Ты повелел мне надеяться.
50 Это — утешение в моем бедствии,
что Твое слово оживляет меня.
что Твое слово оживляет меня.
51 Высокомерные издеваются надо мною чрезвычайно,
но я не уклоняюсь от Закона Твоего.
но я не уклоняюсь от Закона Твоего.
52 Вспоминаю я Твои древние суды, Господи,
и утешаюсь.
и утешаюсь.
53 Ужас охватил меня из-за нечестивых,
которые оставили Твой Закон.
которые оставили Твой Закон.
54 Твои установления были моими песнями
во время всех моих странствований.
во время всех моих странствований.
55 Вспоминаю я ночью имя Твое, Господи,
и храню Закон Твой.
и храню Закон Твой.
56 Он стал моим,
потому что Твои наставления я храню.
потому что Твои наставления я храню.
57 Господь, Ты — мой удел;
я сказал, что буду соблюдать Твои слова.
я сказал, что буду соблюдать Твои слова.
58 Молю Тебя от всего сердца:
помилуй меня по Твоему слову.
помилуй меня по Твоему слову.
59 Я размышлял о своих путях
и обращал свои стопы к Твоим заповедям,
и обращал свои стопы к Твоим заповедям,
60 спешил и не медлил
соблюдать Твои повеления.
соблюдать Твои повеления.
61 Сети нечестивых опутали меня,
но я не забывал Закона Твоего.
но я не забывал Закона Твоего.
62 В полночь встаю благодарить Тебя
за Твои праведные суды.
за Твои праведные суды.
63 Я — друг всем боящимся Тебя
и хранящим Твои наставления.
и хранящим Твои наставления.
64 Господи, земля полна Твоей милости,
научи меня Твоим установлениям.
научи меня Твоим установлениям.
65 Ты сделал много добра Своему слуге
по слову Твоему, Господи.
по слову Твоему, Господи.
66 Научи меня рассудительности и пониманию,
потому что я верю Твоим повелениям.
потому что я верю Твоим повелениям.
67 До того, как Ты наказал меня, я заблуждался,
но теперь я храню слово Твое.
но теперь я храню слово Твое.
68 Ты благ и творишь благо,
научи меня Твоим установлениям.
научи меня Твоим установлениям.
69 Высокомерные плетут ложь обо мне,
но я всем сердцем буду хранить Твои наставления.
но я всем сердцем буду хранить Твои наставления.
70 Их сердце стало жестоким и нечувствительным,
я же наслаждаюсь Твоим Законом.
я же наслаждаюсь Твоим Законом.
71 Благо мне, что я пострадал,
чтобы научиться Твоим установлениям.
чтобы научиться Твоим установлениям.
72 Закон из Твоих уст лучше для меня,
чем множество золота и серебра.
чем множество золота и серебра.
73 Твои руки сотворили и устроили меня;
вразуми меня, и я научусь Твоим повелениям.
вразуми меня, и я научусь Твоим повелениям.
74 Боящиеся Тебя обрадуются, увидев меня,
потому что я на Твое слово полагаюсь.
потому что я на Твое слово полагаюсь.
75 Я знаю, Господи, что Твои суды праведны,
и Ты наказал меня по справедливости.
и Ты наказал меня по справедливости.
76 Да будет утешением мне Твоя милость,
по Твоему слову к слуге Твоему.
по Твоему слову к слуге Твоему.
77 Да придет ко мне Твое милосердие, и я буду жить,
потому что Закон Твой — мое утешение.
потому что Закон Твой — мое утешение.
78 Пусть постыдятся высокомерные за то,
что безвинно угнетают меня,
но я размышляю о Твоих наставлениях.
что безвинно угнетают меня,
но я размышляю о Твоих наставлениях.
79 Пусть повернутся ко мне все боящиеся Тебя
и познавшие Твои заповеди.
и познавшие Твои заповеди.
80 Пусть будет мое сердце непорочно в Твоих установлениях,
чтобы не постыдиться мне.
чтобы не постыдиться мне.
81 Тает душа моя, желая спасения Твоего,
но я на слово Твое надеюсь.
но я на слово Твое надеюсь.
82 Устают глаза мои, ожидая исполнения слова Твоего;
я говорю: «Когда утешишь меня?»
я говорю: «Когда утешишь меня?»
83 Я стал, как бурдюк в дыму,
но не забываю Твоих установлений.
но не забываю Твоих установлений.
84 Сколько дней отпущено Твоему слуге?
Когда же вынесешь приговор преследующим меня?
Когда же вынесешь приговор преследующим меня?
85 Высокомерные вырыли мне яму,
вопреки Твоему Закону.
вопреки Твоему Закону.
86 Все Твои повеления верны.
Меня несправедливо преследуют, помоги мне.
Меня несправедливо преследуют, помоги мне.
87 Они едва не погубили меня на земле,
но я не уклонился от Твоих наставлений.
но я не уклонился от Твоих наставлений.
88 По Своей милости оживи меня,
и я буду хранить предписание Твоих уст.
и я буду хранить предписание Твоих уст.
89 Навеки, Господи, слово Твое
утверждено на небесах.
утверждено на небесах.
90 Твоя верность из поколения в поколение,
Ты утвердил землю, и она стоит.
Ты утвердил землю, и она стоит.
91 По Твоим судам все стоит до сегодняшнего дня,
потому что все служит Тебе.
потому что все служит Тебе.
92 Я бы погиб в своем несчастье,
если бы Твой Закон не был моей радостью.
если бы Твой Закон не был моей радостью.
93 Никогда не забуду Твои наставления,
потому что ими Ты оживляешь меня.
потому что ими Ты оживляешь меня.
94 Я — Твой, спаси меня,
ведь я жажду Твоих наставлений.
ведь я жажду Твоих наставлений.
95 Нечестивые ищут меня погубить,
но я думаю о Твоих заповедях.
но я думаю о Твоих заповедях.
96 Я видел предел всякого совершенства,
но Твое повеление безмерно обширно.
но Твое повеление безмерно обширно.
97 О, как я люблю Твой Закон!
Размышляю о нем весь день.
Размышляю о нем весь день.
98 Своими повелениями Ты сделал меня мудрее моих врагов,
потому что они всегда предо мной.
потому что они всегда предо мной.
99 Я превзошел разумом всех своих учителей,
потому что размышляю о Твоих предписаниях.
потому что размышляю о Твоих предписаниях.
100 Я понимаю больше, чем старцы,
потому что храню Твои наставления.
потому что храню Твои наставления.
101 Удерживаю свои ноги от всякого злого пути,
чтобы хранить Твое слово.
чтобы хранить Твое слово.
102 Не уклоняюсь от Твоих судов,
потому что Ты учишь меня.
потому что Ты учишь меня.
103 Как сладки моему небу Твои слова!
Слаще меда они моим устам.
Слаще меда они моим устам.
104 Твои наставления дают мне разумение,
поэтому ненавижу все ложные пути.
поэтому ненавижу все ложные пути.
105 Твое слово — светильник для ног моих
и свет, что освещает путь мой.
и свет, что освещает путь мой.
106 Я клялся хранить Твои праведные суды
и исполню это.
и исполню это.
107 Я сильно страдаю,
оживи меня, Господи, по слову Твоему.
оживи меня, Господи, по слову Твоему.
108 Прими же, Господи, добровольную жертву моих уст
и научи меня Своим судам.
и научи меня Своим судам.
109 Моя жизнь постоянно в моих руках,
но я не забываю Твой Закон.
но я не забываю Твой Закон.
110 Нечестивые расставили для меня сеть,
но я не уклоняюсь от Твоих наставлений.
но я не уклоняюсь от Твоих наставлений.
111 Твои предписания — мое вечное наследие;
они — радость моего сердца.
они — радость моего сердца.
112 Я решил исполнять Твои установления
вовеки, до конца.
вовеки, до конца.
113 Ненавижу двоедушных людей,
а Закон Твой люблю.
а Закон Твой люблю.
114 Ты — мое убежище и щит;
я надеюсь на Твое слово.
я надеюсь на Твое слово.
115 Отойдите от меня, беззаконники,
чтобы я мог хранить повеления своего Бога.
чтобы я мог хранить повеления своего Бога.
116 Укрепи меня по слову Твоему, чтобы я жил;
не дай мне постыдиться в надежде моей.
не дай мне постыдиться в надежде моей.
117 Поддержи меня, и я спасусь
и буду всегда вникать в Твои установления.
и буду всегда вникать в Твои установления.
118 Всех, кто отступает от Твоих установлений, Ты отвергаешь,
потому что их ухищрения — ложь.
потому что их ухищрения — ложь.
119 Всех нечестивых земли Ты отметаешь, как отбросы,
поэтому я возлюбил Твои заповеди.
поэтому я возлюбил Твои заповеди.
120 Моя плоть трепещет от страха пред Тобой,
я боюсь Твоих судов.
я боюсь Твоих судов.
121 Я делал то, что справедливо и правильно, —
не оставляй меня моим угнетателям.
не оставляй меня моим угнетателям.
122 Поручись за Своего слугу ко благу его;
не позволь высокомерным угнетать меня.
не позволь высокомерным угнетать меня.
123 Устают глаза мои, ожидая Твоего спасения
и исполнения Твоего праведного обещания.
и исполнения Твоего праведного обещания.
124 Поступи с рабом Твоим по милости Твоей
и научи меня Твоим установлениям.
и научи меня Твоим установлениям.
125 Я — Твой слуга, вразуми меня,
чтобы я познал Твои заповеди.
чтобы я познал Твои заповеди.
126 Время действовать Тебе, Господи,
потому что Твой Закон нарушили.
потому что Твой Закон нарушили.
127 Твои повеления люблю больше золота,
даже чистого золота.
даже чистого золота.
128 Все Твои наставления — все признаю справедливыми,
а всякий путь лжи ненавижу.
а всякий путь лжи ненавижу.
129 Твои предписания удивительны,
поэтому моя душа хранит их.
поэтому моя душа хранит их.
130 Откровение Твоих слов просвещает
и вразумляет простых.
и вразумляет простых.
131 Открываю уста мои и вздыхаю,
я жажду Твоих повелений.
я жажду Твоих повелений.
132 Взгляни на меня и помилуй,
как ты всегда поступаешь с любящими Твое имя.
как ты всегда поступаешь с любящими Твое имя.
133 Утверди мои стопы Твоим словом
и не позволь никакому беззаконию овладеть мной.
и не позволь никакому беззаконию овладеть мной.
134 Избавь меня от угнетателей,
чтобы я мог хранить Твои наставления.
чтобы я мог хранить Твои наставления.
135 Озари Своего слугу светом Твоего лица
и научи меня Своим установлениям.
и научи меня Своим установлениям.
136 Ручьем бегут слезы из моих глаз,
потому что люди не хранят Твой Закон.
потому что люди не хранят Твой Закон.
137 Праведен Ты, Господи,
и справедливы суды Твои.
и справедливы суды Твои.
138 Заповеди, которые Ты дал,
праведны и совершенно истинны.
праведны и совершенно истинны.
139 Ревность моя снедает меня,
потому что мои враги забыли Твои слова.
потому что мои враги забыли Твои слова.
140 Слово Твое очень чисто,
поэтому Твой слуга любит его.
поэтому Твой слуга любит его.
141 Я мал и презрен,
но не забываю Твоих наставлений.
но не забываю Твоих наставлений.
142 Праведность Твоя — праведность вечная,
Твой Закон — истина.
Твой Закон — истина.
143 Скорбь и горесть постигли меня,
но Твои повеления — отрада моя.
но Твои повеления — отрада моя.
144 Твои предписания всегда праведны;
дай мне понимание, чтобы я мог жить.
дай мне понимание, чтобы я мог жить.
145 Я взываю всем сердцем — услышь меня, Господи,
и я буду держаться Твоих установлений.
и я буду держаться Твоих установлений.
146 Взываю к Тебе — спаси меня,
и буду хранить Твои заповеди.
и буду хранить Твои заповеди.
147 Я взываю перед утренней зарей,
на Твое слово надеюсь.
на Твое слово надеюсь.
148 Глаза мои предваряют утреннюю стражу,
чтобы размышлять над Твоим словом.
чтобы размышлять над Твоим словом.
149 Услышь мой голос по милости Твоей, Господи,
по суду Твоему оживи меня.
по суду Твоему оживи меня.
150 Приблизились ко мне замышляющие зло,
но далеки они от Твоего Закона.
но далеки они от Твоего Закона.
151 Ты же, Господи, близок,
и все Твои повеления — истина.
и все Твои повеления — истина.
152 Издавна я знал о Твоих заповедях,
что Ты основал их навеки.
что Ты основал их навеки.
153 Взгляни на мое бедствие и избавь меня,
потому что я не забываю Закона Твоего.
потому что я не забываю Закона Твоего.
154 Веди мою тяжбу и избавь меня,
оживи меня274 по слову Твоему.
оживи меня274 по слову Твоему.
155 Далеко спасение от нечестивых,
потому что они не ищут Твоих установлений.
потому что они не ищут Твоих установлений.
156 Велико милосердие Твое, Господи;
по суду Твоему оживи меня.
по суду Твоему оживи меня.
157 Много у меня гонителей и врагов,
но не уклоняюсь я от Твоих предписаний.
но не уклоняюсь я от Твоих предписаний.
158 Я с презрением смотрю на отступников,
потому что они не хранят слова Твоего.
потому что они не хранят слова Твоего.
159 Взгляни, как я люблю Твои наставления,
и по милости Твоей оживи меня, Господи.
и по милости Твоей оживи меня, Господи.
160 Суть Твоего слова — истина,
и вечен всякий праведный Твой суд.
и вечен всякий праведный Твой суд.
161 Правители безвинно меня преследуют,
но мое сердце трепещет пред словом Твоим.
но мое сердце трепещет пред словом Твоим.
162 Я радуюсь Твоему слову,
как нашедший великую добычу.
как нашедший великую добычу.
163 Ненавижу ложь и гнушаюсь ею,
Закон же Твой люблю.
Закон же Твой люблю.
164 Семь раз в день прославляю Тебя
за Твои праведные суды.
за Твои праведные суды.
165 Велик мир у любящих Твой Закон,
и нет им преткновения.
и нет им преткновения.
166 Господи, надеюсь на Твое спасение
и исполняю Твои повеления.
и исполняю Твои повеления.
167 Душа моя хранит Твои заповеди,
и я их очень люблю.
и я их очень люблю.
168 Храню Твои наставления и заповеди,
потому что все мои пути пред Тобою.
потому что все мои пути пред Тобою.
169 Да приблизится мой вопль к Тебе, Господи,
дай мне понимание по слову Твоему.
дай мне понимание по слову Твоему.
170 Да придет мое моление пред лицо Твое,
избавь меня по слову Твоему.
избавь меня по слову Твоему.
171 Мои уста произнесут хвалу,
когда Ты научишь меня Своим установлениям.
когда Ты научишь меня Своим установлениям.
172 Язык мой будет петь о слове Твоем,
потому что все Твои повеления праведны.
потому что все Твои повеления праведны.
173 Да поможет мне рука Твоя,
потому что я избрал наставления Твои.
потому что я избрал наставления Твои.
174 Я жажду спасения Твоего, Господи,
и Твой Закон — отрада моя.
и Твой Закон — отрада моя.
175 Да живет душа моя и славит Тебя,
и да помогут мне Твои суды.
и да помогут мне Твои суды.
176 Я заблудился, как потерянная овца.
Взыщи Своего слугу, потому что я не забыл Твоих повелений.
Взыщи Своего слугу, потому что я не забыл Твоих повелений.
Псалтирь, псалом 118