БиблияИез Иезекииль 38:6 › толкование отцов церкви

Толкование: Иезекииль 38:6

Толкование:
Иезекииль 38:6

Иезекииль 38:6 — Синодальный перевод:
Гомера со всеми отрядами его, дом Фогарма, от пределов севера, со всеми отрядами его, многие народы с тобою.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Гомера со всеми отрядами его, дом Фогарма, от пределов севера, со всеми отрядами его, многие народы с тобою

“Гомер” еще только как и Магог Быт X:3 = 1Пар I:6. Отожествляется или с киммерийцами (Одис XI, 14), клинообр. Гимирайя у Черного моря или с каппадонийцами, которые у армян, упоминаемых здесь же рядом (“дом Фогарма”), называются Гамир (Eus. Chron Arm. I, 95; II, 12). Так как киммерийцы по Страбону (I, 3, 21) делали набеги на М. Азию и даже вторглись в теснимое скифами Лидийское царство (Herod. I, 6, 15 и др.), то они могли оставить в Малой Азии у каппадонян следы своего имени (потому должно быть И. Флавий разумеет под Гомером галатийцев). Ср. также имена “Кимвры” или “Кумри”. — “Со всеми отрядами его” евр аган, переведенное в XII, 14 “все войско”, см. объяснение там Слав. “вси иже окрест его”. — “Дом Фогарма” см. объяснение XXVII:14. — “Многие народы” более мелкие и второстепенные.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.