БиблияИов Иов 30:12 › толкование отцов церкви

Толкование: Иов 30:12

Толкование:
Иов 30:12

Иов 30:12 — Синодальный перевод:
С правого боку встаёт это исчадие, сбивает меня с ног, направляет гибельные свои пути ко мне.

Иоанн Златоуст (~347−407)

Ст. 12−13 С правого боку встает это исчадие, сбивает меня с ног, направляет гибельные свои пути ко мне. А мою стезю испортили: все успели сделать к моей погибели, не имея помощника

Ты видишь, что более всего печалит его: терпеть насмешки от подобных людей к их вреду. «Воры, — говорит, — злодеи, бандиты и преступники сделали нас своим развлечением и предметом разговора.

Источник: Комментарий на Книгу Иова.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ст. 12−14 С правого боку встает это исчадие, сбивает меня с ног, направляет гибельные свои пути ко мне. А мою стезю испортили: все успели сделать к моей погибели, не имея помощника. Они пришли ко мне, как сквозь широкий пролом; с шумом бросились на меня

Субъектом данных стихов являются не вышеописанные лица, а постигшие Иова болезни. За справедливость этого ручается одинаковое с настоящими описание страданий в Иов 16:9, 12−14. Сказав о последних в ст. 11, как причине издевательства, Иов переходит теперь к их описанию. Показатели божественного гнева, обвинители Иова в грехах (Иов 10:15, 17; Иов 16:8) и потому называемые стоящими по правую сторону (ср. Пс 108:6; Зах 3:1), они при своем множестве («исчадие», точнее, «толпа») отличаются такою необыкновенною силою («сбивают с ног»), что одни, без посторонней помощи, могут погубить Иова (с. 13).

Источник: Толковая Библия.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.