Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Евангелие от Матфея | 27 глава

Подстрочник Винокурова


1
Πρωΐας У́тра 4405 N-GSF
δὲ же 1161 CONJ
γενομένης случившегося 1096 V-2ADP-GSF
συμβούλιον решение 4824 N-ASN
ἔλαβον приняли 2983 V-2AAI-3P
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
πρεσβύτεροι старейшины 4245 A-NPM-C
τοῦ  3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
κατὰ против 2596 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
ὥστε так чтобы 5620 CONJ
θανατῶσαι умертвить 2289 V-AAN
αὐτόν· Его; 846 P-ASM
2
καὶ и 2532 CONJ
δήσαντες связавшие 1210 V-AAP-NPM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἀπήγαγον отвели 520 V-2AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
παρέδωκαν передали 3860 V-AAI-3P
Πιλάτῳ Пилату 4091 N-DSM
τῷ  3588 T-DSM
ἡγεμόνι. наместнику. 2232 N-DSM
3
Τότε Тогда 5119 ADV
ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM
Ἰούδας Иуда 2455 N-NSM
 3588 T-NSM
παραδιδοὺς предающий 3860 V-PAP-NSM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ὅτι что 3754 CONJ
κατεκρίθη осуждён 2632 V-API-3S
μεταμεληθεὶς раскаявшийся 3338 V-AOP-NSM
ἔστρεψεν возвратил 4762 V-AAI-3S
τὰ  3588 T-APN
τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI
ἀργύρια серебряников 694 N-APN
τοῖς  3588 T-DPM
ἀρχιερεῦσιν первосвященникам 749 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
πρεσβυτέροις старейшинам 4245 A-DPM-C
4
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Ἥμαρτον Согрешил 264 V-2AAI-1S
παραδοὺς предавший 3860 V-2AAP-NSM
αἷμα кровь 129 N-ASN
ἀθῷον. невинную. 121 A-ASN
οἱ Они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P
Τί Что 5100 I-NSN
πρὸς к 4314 PREP
ἡμᾶς; нам? 2248 P-1AP
σὺ Ты 4771 P-2NS
ὄψῃ. смотри. 3708 V-FDI-2S
5
καὶ И 2532 CONJ
ῥίψας бросивший 4496 V-AAP-NSM
τὰ  3588 T-APN
ἀργύρια серебряники 694 N-APN
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
ναὸν святилище 3485 N-ASM
ἀνεχώρησεν, удалился, 402 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἀπελθὼν ушедший 565 V-2AAP-NSM
ἀπήγξατο. удавился. 519 V-AMI-3S
6
οἱ  3588 T-NPM
δὲ Же 1161 CONJ
ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM
λαβόντες взявшие 2983 V-2AAP-NPM
τὰ  3588 T-APN
ἀργύρια серебряники 694 N-APN
εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἔξεστιν позволяется 1832 V-PAI-3S
βαλεῖν бросить 906 V-2AAN
αὐτὰ их 846 P-APN
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κορβανᾶν, корбан, 2878 N-ASM
ἐπεὶ поскольку 1893 CONJ
τιμὴ цена 5092 N-NSF
αἵματός кро́ви 129 N-GSN
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
7
συμβούλιον Решение 4824 N-ASN
δὲ же 1161 CONJ
λαβόντες принявшие 2983 V-2AAP-NPM
ἠγόρασαν купили 59 V-AAI-3P
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPN
τὸν  3588 T-ASM
Ἀγρὸν Поле 68 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
Κεραμέως Гончара 2763 N-GSM
εἰς на 1519 PREP
ταφὴν погребение 5027 N-ASF
τοῖς  3588 T-DPM
ξένοις. чужеземцам. 3581 A-DPM
8
διὸ Потому 1352 CONJ
ἐκλήθη названо 2564 V-API-3S
 3588 T-NSM
ἀγρὸς поле 68 N-NSM
ἐκεῖνος то 1565 D-NSM
Ἀγρὸς Поле 68 N-NSM
Αἵματος Кро́ви 129 N-GSN
ἕως до 2193 ADV
τῆς  3588 T-GSF
σήμερον. сегодня. 4594 ADV
9
τότε Тогда 5119 ADV
ἐπληρώθη исполнилось 4137 V-API-3S
τὸ  3588 T-NSN
ῥηθὲν сказанное 4483 V-APP-NSN
διὰ через 1223 PREP
Ἰερεμίου Иеремию 2408 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
προφήτου пророка 4396 N-GSM
λέγοντος, говорящего, 3004 V-PAP-GSM
Καὶ И 2532 CONJ
ἔλαβον приняли 2983 V-2AAI-3P
τὰ  3588 T-APN
τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI
ἀργύρια, серебряников, 694 N-APN
τὴν  3588 T-ASF
τιμὴν цену 5092 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
τετιμημένου Оценённого 5091 V-RPP-GSM
ὃν Которого 3739 R-ASM
ἐτιμήσαντο оценили 5091 V-AMI-3P
ἀπὸ от 575 PREP
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ἰσραήλ, Израиля, 2474 N-PRI
10
καὶ и 2532 CONJ
ἔδωκαν да́ли 1325 V-AAI-3P
αὐτὰ их 846 P-APN
εἰς за 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
ἀγρὸν поле 68 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
κεραμέως, гончара, 2763 N-GSM
καθὰ как 2505 ADV
συνέταξέν приказал 4929 V-AAI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
11
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἐστάθη был поставлен 2476 V-API-3S
ἔμπροσθεν перед 1715 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ἡγεμόνος· наместником; 2232 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπηρώτησεν спросил 1905 V-AAI-3S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
 3588 T-NSM
ἡγεμὼν наместник 2232 N-NSM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Σὺ Ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
 3588 T-NSM
βασιλεὺς Царь 935 N-NSM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων; Иудеев? 2453 A-GPM
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἔφη, сказал, 5346 V-IAI-3S
Σὺ Ты 4771 P-2NS
λέγεις. говоришь. 3004 V-PAI-2S
12
καὶ И 2532 CONJ
ἐν  1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
κατηγορεῖσθαι будучи обвиняемым 2723 V-PPN
αὐτὸν Он 846 P-ASM
ὑπὸ от 5259 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀρχιερέων первосвященников 749 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
πρεσβυτέρων старейшин 4245 A-GPM-C
οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N
ἀπεκρίνατο. [не] ответил. 611 V-ADI-3S
13
τότε Тогда 5119 ADV
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
 3588 T-NSM
Πιλᾶτος, Пилат, 4091 N-NSM
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἀκούεις слышишь 191 V-PAI-2S
πόσα сколькое 4214 Q-APN
σου Тебя 4675 P-2GS
καταμαρτυροῦσιν; против свидетельствуют? 2649 V-PAI-3P
14
καὶ И 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
πρὸς  4314 PREP
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἓν одно 1722 A-ASN
ῥῆμα, слово, 4487 N-ASN
ὥστε так что 5620 CONJ
θαυμάζειν удивлялся 2296 V-PAN
τὸν  3588 T-ASM
ἡγεμόνα наместник 2232 N-ASM
λίαν. очень. 3029 ADV
15
Κατὰ По 2596 PREP
δὲ же 1161 CONJ
ἑορτὴν праздникам 1859 N-ASF
εἰώθει имел обыкновение 1486 V-LAI-3S
 3588 T-NSM
ἡγεμὼν наместник 2232 N-NSM
ἀπολύειν освобождать 630 V-PAN
ἕνα одного 1520 A-ASM
τῷ  3588 T-DSM
ὄχλῳ толпе 3793 N-DSM
δέσμιον узника 1198 N-ASM
ὃν которого 3739 R-ASM
ἤθελον. желали. 2309 V-IAI-3P
16
εἶχον Имели 2192 V-IAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
τότε тогда 5119 ADV
δέσμιον узника 1198 N-ASM
ἐπίσημον известного 1978 A-ASM
λεγόμενον называемого 3004 V-PPP-ASM
[Ἰησοῦν] Иисуса 2424 N-ASM
Βαραββᾶν. Варавву. 912 N-ASM
17
συνηγμένων Собравшихся 4863 V-RPP-GPM
οὖν итак 3767 CONJ
αὐτῶν их 846 P-GPM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
 3588 T-NSM
Πιλᾶτος, Пилат, 4091 N-NSM
Τίνα Которого 5100 I-ASM
θέλετε желаете 2309 V-PAI-2P
ἀπολύσω освободил бы 630 V-AAS-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
[Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
τὸν]  3588 T-ASM
Βαραββᾶν Варавву 912 N-ASM
или 1510 PRT
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
λεγόμενον называемого 3004 V-PPP-ASM
Χριστόν; Христом? 5547 N-ASM
18
ᾔδει Знал 1492 V-2LAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
διὰ из-за 1223 PREP
φθόνον зависти 5355 N-ASM
παρέδωκαν предали 3860 V-AAI-3P
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
19
Καθημένου Сидящему 2521 V-PNP-GSM
δὲ же 1161 CONJ
αὐτοῦ ему 846 P-GSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
βήματος возвышении 968 N-GSN
ἀπέστειλεν послала 649 V-AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
 1510 T-NSF
γυνὴ жена 1135 N-NSF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
λέγουσα, говорящая, 3004 V-PAP-NSF
Μηδὲν Ничто 3367 A-NSN-N
σοὶ тебе 4671 P-2DS
καὶ и 2532 CONJ
τῷ  3588 T-DSM
δικαίῳ праведному 1342 A-DSM
ἐκείνῳ, тому, 1565 D-DSM
πολλὰ многое 4183 A-APN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἔπαθον претерпела 3958 V-2AAI-1S
σήμερον сегодня 4594 ADV
κατ᾽ во 2596 PREP
ὄναρ сне 3677 N-OI
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτόν. Него. 846 P-ASM
20
Οἱ  3588 T-NPM
δὲ Же 1161 CONJ
ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
πρεσβύτεροι старейшины 4245 A-NPM-C
ἔπεισαν убедили 3982 V-AAI-3P
τοὺς  3588 T-APM
ὄχλους то́лпы 3793 N-APM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
αἰτήσωνται просили 154 V-AMS-3P
τὸν  3588 T-ASM
Βαραββᾶν Варавву 912 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
δὲ же 1161 CONJ
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
ἀπολέσωσιν. погубили. 622 V-AAS-3P
21
ἀποκριθεὶς Ответивший 611 V-AOP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
ἡγεμὼν наместник 2232 N-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Τίνα Которого 5100 I-ASM
θέλετε желаете 2309 V-PAI-2P
ἀπὸ из 575 PREP
τῶν  3588 T-GPM
δύο двух 1417 A-NUI
ἀπολύσω освободил бы 630 V-AAS-1S
ὑμῖν; вам? 5213 P-2DP
οἱ Они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P
Τὸν  3588 T-ASM
Βαραββᾶν. Варавву. 912 N-ASM
22
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
 3588 T-NSM
Πιλᾶτος, Пилат, 4091 N-NSM
Τί Что 5100 I-ASN
οὖν итак 3767 CONJ
ποιήσω сделаю 4160 V-AAS-1S
Ἰησοῦν Иисусу 2424 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
λεγόμενον называемому 3004 V-PPP-ASM
Χριστόν; Христом? 5547 N-ASM
λέγουσιν Говорят 3004 V-PAI-3P
πάντες, все, 3956 A-NPM
Σταυρωθήτω. Пусть будет распят. 4717 V-APM-3S
23
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἔφη, сказал, 5346 V-IAI-3S
Τί Какое 5100 I-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
κακὸν зло 2556 A-ASN
ἐποίησεν; сделал? 4160 V-AAI-3S
οἱ Они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
περισσῶς чрезмерно 4057 ADV
ἔκραζον кричали 2896 V-IAI-3P
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Σταυρωθήτω. Пусть будет распят. 4717 V-APM-3S
24
ἰδὼν Увидевший 1492 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Πιλᾶτος Пилат 4091 N-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N
ὠφελεῖ приносит пользу 5623 V-PAI-3S
ἀλλὰ но 235 CONJ
μᾶλλον бо́льшим 3123 ADV
θόρυβος шум 2351 N-NSM
γίνεται, делается, 1096 V-PNI-3S
λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM
ὕδωρ воду 5204 N-ASN
ἀπενίψατο омыл 633 V-AMI-3S
τὰς  3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
ἀπέναντι перед 561 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
ὄχλου, толпой, 3793 N-GSM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Ἀθῷός Невиновен 121 A-NSM
εἰμι я есть 1510 V-PAI-1S
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
αἵματος кро́ви 129 N-GSN
τούτου· Этого; 5127 D-GSM
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ὄψεσθε. увидели. 3700 V-FDI-2P
25
καὶ И 2532 CONJ
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
πᾶς весь 3956 A-NSM
 3588 T-NSM
λαὸς народ 2992 N-NSM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Τὸ  3588 T-NSN
αἷμα кровь 129 N-NSN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ  3588 T-APN
τέκνα детей 5043 N-APN
ἡμῶν. наших. 2257 P-1GP
26
τότε Тогда 5119 ADV
ἀπέλυσεν отпустил 630 V-AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
τὸν  3588 T-ASM
Βαραββᾶν, Варавву, 912 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
δὲ же 1161 CONJ
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
φραγελλώσας подвергший бичеванию 5417 V-AAP-NSM
παρέδωκεν передал 3860 V-AAI-3S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
σταυρωθῇ. был распят. 4717 V-APS-3S
27
Τότε Тогда 5119 ADV
οἱ  3588 T-NPM
στρατιῶται воины 4757 N-NPM
τοῦ  3588 T-GSM
ἡγεμόνος наместника 2232 N-GSM
παραλαβόντες забравшие 3880 V-2AAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
πραιτώριον преторий 4232 N-ASN
συνήγαγον собрались 4863 V-2AAI-3P
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτὸν Него 846 P-ASM
ὅλην всей 3650 A-ASF
τὴν  3588 T-ASF
σπεῖραν. когортой. 4686 N-ASF
28
καὶ И 2532 CONJ
ἐκδύσαντες раздевшие 1562 V-AAP-NPM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
χλαμύδα [в] хламиду 5511 N-ASF
κοκκίνην алую 2847 A-ASF
περιέθηκαν облачили 4060 V-AAI-3P
αὐτῷ, Его, 846 P-DSM
29
καὶ и 2532 CONJ
πλέξαντες сплётшие 4120 V-AAP-NPM
στέφανον венок 4735 N-ASM
ἐξ из 1537 PREP
ἀκανθῶν колючих растений 173 N-GPF
ἐπέθηκαν положили 2007 V-AAI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
κεφαλῆς голове 2776 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
κάλαμον трость 2563 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
δεξιᾷ правую [руку] 1188 A-DSF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
γονυπετήσαντες преклонившие колена 1120 V-AAP-NPM
ἔμπροσθεν перед 1715 PREP
αὐτοῦ Ним 846 P-GSM
ἐνέπαιξαν поглумились над 1702 V-AAI-3P
αὐτῷ Ним 846 P-DSM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Χαῖρε, Радуйся, 5463 V-PAM-2S
βασιλεῦ Царь 935 N-NSM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων, Иудеев, 2453 A-GPM
30
καὶ и 2532 CONJ
ἐμπτύσαντες наплевавшие 1716 V-AAP-NPM
εἰς на 1519 PREP
αὐτὸν Него 846 P-ASM
ἔλαβον забрали 2983 V-2AAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
κάλαμον трость 2563 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἔτυπτον били 5180 V-IAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
κεφαλὴν голову 2776 N-ASF
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
31
καὶ И 2532 CONJ
ὅτε когда 3753 ADV
ἐνέπαιξαν поглумились над 1702 V-AAI-3P
αὐτῷ, Ним, 846 P-DSM
ἐξέδυσαν они сняли 1562 V-AAI-3P
αὐτὸν [с] Него 846 P-ASM
τὴν  3588 T-ASF
χλαμύδα хламиду 5511 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐνέδυσαν надели 1746 V-AAI-3P
αὐτὸν [на] Него 846 P-ASM
τὰ  3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπήγαγον отвели 520 V-2AAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
εἰς чтобы 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
σταυρῶσαι. распять. 4717 V-AAN
32
Ἐξερχόμενοι Выходящие 1831 V-PNP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
εὗρον нашли 2147 V-2AAI-3P
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
Κυρηναῖον Киринеянина 2956 N-ASM
ὀνόματι именем 3686 N-DSN
Σίμωνα· Симона; 4613 N-ASM
τοῦτον этого 5126 D-ASM
ἠγγάρευσαν заставили 29 V-AAI-3P
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἄρῃ взял 142 V-AAS-3S
τὸν  3588 T-ASM
σταυρὸν крест 4716 N-ASM
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
33
Καὶ И 2532 CONJ
ἐλθόντες пришедшие 2064 V-2AAP-NPM
εἰς на 1519 PREP
τόπον место 5117 N-ASM
λεγόμενον называемое 3004 V-PPP-ASM
Γολγοθᾶ, Голгофа, 1115 N-PRI
которое 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
Κρανίου Черепа 2898 N-GSN
Τόπος Место 5117 N-NSM
λεγόμενος, называемое, 3004 V-PPP-NSM
34
ἔδωκαν да́ли 1325 V-AAI-3P
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
πιεῖν выпить 4095 V-2AAN
οἶνον вино 3631 N-ASM
μετὰ с 3326 PREP
χολῆς жёлчью 5521 N-GSF
μεμιγμένον· смешанное; 3396 V-RPP-ASN
καὶ и 2532 CONJ
γευσάμενος попробовавший 1089 V-ADP-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠθέλησεν пожелал 2309 V-AAI-3S
πιεῖν. выпить. 4095 V-2AAN
35
σταυρώσαντες Распявшие 4717 V-AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
αὐτὸν Его 846 P-ASM
διεμερίσαντο сняли 1266 V-AMI-3P
τὰ  3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
βάλλοντες бросающие 906 V-PAP-NPM
κλῆρον, жребий, 2819 N-ASM
36
καὶ и 2532 CONJ
καθήμενοι сидящие 2521 V-PNP-NPM
ἐτήρουν стерегли 5083 V-IAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐκεῖ. там. 1563 ADV
37
καὶ И 2532 CONJ
ἐπέθηκαν установили 2007 V-AAI-3P
ἐπάνω над 1883 ADV
τῆς  3588 T-GSF
κεφαλῆς головой 2776 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
τὴν  3588 T-ASF
αἰτίαν вину 156 N-ASF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
γεγραμμένην· написанную; 1125 V-RPP-ASF
Οὗτός Этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
 3588 T-NSM
βασιλεῦς Царь 935 N-NSM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων. Иудеев. 2453 A-GPM
38
Τότε Тогда 5119 ADV
σταυροῦνται распинаются 4717 V-PPI-3P
σὺν с 4862 PREP
αὐτῷ Ним 846 P-DSM
δύο два 1417 A-NUI
λῃσταί, разбойника, 3027 N-NPM
εἷς один 1519 A-NSM
ἐκ с 1537 PREP
δεξιῶν правой [стороны́] 1188 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
εἷς один 1519 A-NSM
ἐξ с 1537 PREP
εὐωνύμων. левой [стороны́]. 2176 A-GPM
39
Οἱ  3588 T-NPM
δὲ Же 1161 CONJ
παραπορευόμενοι идущие мимо 3899 V-PNP-NPM
ἐβλασφήμουν хулили 987 V-IAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
κινοῦντες покачивающие 2795 V-PAP-NPM
τὰς  3588 T-APF
κεφαλὰς головами 2776 N-APF
αὐτῶν их 846 P-GPM
40
καὶ и 2532 CONJ
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
 3588 T-NSM
καταλύων Разрушающий 2647 V-PAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
ναὸν Святилище 3485 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τρισὶν три 5140 A-DPF
ἡμέραις дня 2250 N-DPF
οἰκοδομῶν, Строящий, 3618 V-PAP-NSM
σῶσον спаси 4982 V-AAM-2S
σεαυτόν, Себя Самого, 4572 F-2ASM
εἰ если 1487 COND
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
εἶ Ты есть 1487 V-PAI-2S
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
[καὶ] и 2532 CONJ
κατάβηθι сойди 2597 V-2AAM-2S
ἀπὸ с 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
σταυροῦ. креста. 4716 N-GSM
41
ὁμοίως Подобно 3668 ADV
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM
ἐμπαίζοντες глумящиеся 1702 V-PAP-NPM
μετὰ с 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPM
γραμματέων книжниками 1122 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
πρεσβυτέρων старейшины 4245 A-GPM-C
ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P
42
Ἄλλους Других 243 A-APM
ἔσωσεν, спас, 4982 V-AAI-3S
ἑαυτὸν Самого Себя 1438 F-3ASM
οὐ не 3739 PRT-N
δύναται может 1410 V-PNI-3S
σῶσαι· спасти; 4982 V-AAN
βασιλεὺς Царь 935 N-NSM
Ἰσραήλ Израиля 2474 N-PRI
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
καταβάτω пусть сойдёт 2597 V-2AAM-3S
νῦν ныне 3568 ADV
ἀπὸ с 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
σταυροῦ креста 4716 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πιστεύσομεν поверим 4100 V-FAI-1P
ἐπ᾽ в 1909 PREP
αὐτόν. Него. 846 P-ASM
43
πέποιθεν Положился 3982 V-2RAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν  3588 T-ASM
θεόν, Бога, 2316 N-ASM
ῥυσάσθω пусть освободит 4506 V-ADM-3S
νῦν ныне 3568 ADV
εἰ если 1487 COND
θέλει желает 2309 V-PAI-3S
αὐτόν· Его; 846 P-ASM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
Θεοῦ Бога 2316 N-GSM
εἰμι Я есть 1510 V-PAI-1S
υἱός. Сын. 5207 N-NSM
44
τὸ  3588 T-ASN
δ᾽ Же 1161 CONJ
αὐτὸ также 846 P-ASN
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
λῃσταὶ разбойники 3027 N-NPM
οἱ  3588 T-NPM
συσταυρωθέντες распятые вместе 4957 V-APP-NPM
σὺν с 4862 PREP
αὐτῷ Ним 846 P-DSM
ὠνείδιζον поносили 3679 V-IAI-3P
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
45
Ἀπὸ От 575 PREP
δὲ же 1161 CONJ
ἕκτης шестого 1623 A-GSF
ὥρας часа 5610 N-GSF
σκότος тьма 4655 N-NSN
ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
πᾶσαν всю 3956 A-ASF
τὴν  3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
ἕως до 2193 ADV
ὥρας часа 5610 N-GSF
ἐνάτης. девятого. 1766 A-GSF
46
περὶ Около 4012 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ἐνάτην девятого 1766 A-ASF
ὥραν часа 5610 N-ASF
ἀνεβόησεν вскричал 310 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
φωνῇ голосом 5456 N-DSF
μεγάλῃ великим 3173 A-DSF
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Ἠλι Или 2242 HEB
ἠλι Или 2242 HEB
λεμα лэма 2982 ARAM
σαβαχθανι; савахфани? 4518 ARAM
τοῦτ᾽ Это 5124 D-NSN
ἔστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
Θεέ Боже 2316 N-VSM
μου Мой 3450 P-1GS
θεέ Боже 2316 N-VSM
μου, Мой, 3450 P-1GS
ἱνατί зачем 2444 ADV-I
με Меня 3165 P-1AS
ἐγκατέλιπες; оставил? 1459 V-2AAI-2S
47
τινὲς Некоторые 5100 X-NPM
δὲ же 1161 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
ἐκεῖ [из] там 1563 ADV
ἑστηκότων стоящих 2476 V-RAP-GPM
ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM
ἔλεγον говорили 3004 V-IAI-3P
ὅτι что 3754 CONJ
Ἠλίαν Илию 2243 N-ASM
φωνεῖ зовёт 5455 V-PAI-3S
οὗτος. Этот. 3778 D-NSM
48
καὶ И 2532 CONJ
εὐθέως тотчас 2112 ADV
δραμὼν побежавший 5143 V-2AAP-NSM
εἷς один 1519 A-NSM
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM
σπόγγον губку 4699 N-ASM
πλήσας наполнивший 4130 V-AAP-NSM
τε  5037 PRT
ὄξους уксусом 3690 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
περιθεὶς наткнувший на 4060 V-2AAP-NSM
καλάμῳ трость 2563 N-DSM
ἐπότιζεν поил 4222 V-IAI-3S
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
49
οἱ  3588 T-NPM
δὲ Же 1161 CONJ
λοιποὶ остальные 3062 A-NPM
ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P
Ἄφες Оставь 863 V-2AAM-2S
ἴδωμεν увидим 1492 V-2AAS-1P
εἰ если 1487 COND
ἔρχεται придёт 2064 V-PNI-3S
Ἠλίας Илия 2243 N-NSM
σώσων намеревающийся спасти 4982 V-FAP-NSM
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
50
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
πάλιν опять 3825 ADV
κράξας закричавший 2896 V-AAP-NSM
φωνῇ голосом 5456 N-DSF
μεγάλῃ великим 3173 A-DSF
ἀφῆκεν испустил 863 V-AAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
πνεῦμα. дух. 4151 N-ASN
51
Καὶ И 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
τὸ  3588 T-NSN
καταπέτασμα завеса 2665 N-NSN
τοῦ  3588 T-GSM
ναοῦ Святилища 3485 N-GSM
ἐσχίσθη разорвалась 4977 V-API-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἄνωθεν верху 509 ADV
ἕως до 2193 ADV
κάτω низа 2736 ADV
εἰς на 1519 PREP
δύο, двое, 1417 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
ἐσείσθη, была потрясена, 4579 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
αἱ  3588 T-NPF
πέτραι камни 4073 N-NPF
ἐσχίσθησαν, раскололись, 4977 V-API-3P
52
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
μνημεῖα гробницы 3419 N-NPN
ἀνεῴχθησαν открылись 455 V-API-3P
καὶ и 2532 CONJ
πολλὰ многие 4183 A-NPN
σώματα тела́ 4983 N-NPN
τῶν  3588 T-GPM
κεκοιμημένων усопших 2837 V-RPP-GPM
ἁγίων святых 40 A-GPM
ἠγέρθησαν, поднялись, 1453 V-API-3P
53
καὶ и 2532 CONJ
ἐξελθόντες вышедшие 1831 V-2AAP-NPM
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPN
μνημείων гробниц 3419 N-GPN
μετὰ после 3326 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἔγερσιν воскресения 1454 N-ASF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
εἰσῆλθον вошли 1525 V-2AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἁγίαν святой 40 A-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐνεφανίσθησαν явились 1718 V-API-3P
πολλοῖς. многим. 4183 A-DPM
54
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
ἑκατόνταρχος сотник 1543 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ которые 3588 T-NPM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ ним 846 P-GSM
τηροῦντες стерегущие 5083 V-PAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
σεισμὸν землетрясение 4578 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-APN
γενόμενα случившееся 1096 V-2ADP-APN
ἐφοβήθησαν устрашились 5399 V-AOI-3P
σφόδρα, очень, 4970 ADV
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Ἀληθῶς Истинно 230 ADV
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
οὗτος. Этот. 3778 D-NSM
55
Ἦσαν Были 1510 V-IAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
ἐκεῖ там 1563 ADV
γυναῖκες женщины 1135 N-NPF
πολλαὶ многие 4183 A-NPF
ἀπὸ из 575 PREP
μακρόθεν далека 3113 ADV
θεωροῦσαι, смотрящие, 2334 V-PAP-NPF
αἵτινες те, которые 3748 R-NPF
ἠκολούθησαν последовали 190 V-AAI-3P
τῷ  3588 T-DSM
Ἰησοῦ Иисусу 2424 N-DSM
ἀπὸ из 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
Γαλιλαίας Галилеи 1056 N-GSF
διακονοῦσαι служащие 1247 V-PAP-NPF
αὐτῷ· Ему; 846 P-DSM
56
ἐν в 1722 PREP
αἷς [числе] которых 3739 R-DPF
ἦν была 3739 V-IAI-3S
Μαρία Мария 3137 N-NSF
 1510 T-NSF
Μαγδαληνὴ Магдалина 3094 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
Μαρία Мария 3137 N-NSF
 1510 T-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰακώβου [мать] Иакова 2385 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Ἰωσὴφ Иосифа 2501 N-PRI
μήτηρ мать 3384 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
μήτηρ мать 3384 N-NSF
τῶν  3588 T-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
Ζεβεδαίου. Зеведея. 2199 N-GSM
57
Ὀψίας Ве́чера 3798 A-GSF
δὲ же 1161 CONJ
γενομένης случившегося 1096 V-2ADP-GSF
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
πλούσιος богатый 4145 A-NSM
ἀπὸ из 575 PREP
Ἁριμαθαίας, Аримафеи, 707 N-GSF
τοὔνομα именем 5122 ADV-K
Ἰωσήφ, Иосиф, 2501 N-PRI
ὃς который 3739 R-NSM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς сам 846 P-NSM
ἐμαθητεύθη был научен 3100 V-API-3S
τῷ  3588 T-DSM
Ἰησοῦ· Иисусом; 2424 N-DSM
58
οὗτος этот 3778 D-NSM
προσελθὼν подошедший к 4334 V-2AAP-NSM
τῷ  3588 T-DSM
Πιλάτῳ Пилату 4091 N-DSM
ᾐτήσατο попросил 154 V-AMI-3S
τὸ  3588 T-ASN
σῶμα тело 4983 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ. Иисуса. 2424 N-GSM
τότε Тогда 5119 ADV
 3588 T-NSM
Πιλᾶτος Пилат 4091 N-NSM
ἐκέλευσεν приказал 2753 V-AAI-3S
ἀποδοθῆναι. быть отданным. 591 V-APN
59
καὶ И 2532 CONJ
λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM
τὸ  3588 T-ASN
σῶμα тело 4983 N-ASN
 3588 T-NSM
Ἰωσὴφ Иосиф 2501 N-PRI
ἐνετύλιξεν обернул 1794 V-AAI-3S
αὐτὸ Его 846 P-ASN
[ἐν] в 1722 PREP
σινδόνι полотно 4616 N-DSF
καθαρᾷ, чистое, 2513 A-DSF
60
καὶ и 2532 CONJ
ἔθηκεν положил 5087 V-AAI-3S
αὐτὸ Его 846 P-ASN
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
καινῷ новой 2537 A-DSN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
μνημείῳ гробнице 3419 N-DSN
которую 3588 R-ASN
ἐλατόμησεν высек 2998 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πέτρᾳ, скале, 4073 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
προσκυλίσας приваливший 4351 V-AAP-NSM
λίθον камень 3037 N-ASM
μέγαν большой 3173 A-ASM
τῇ  3588 T-DSF
θύρᾳ [к] двери́ 2374 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSN
μνημείου гробницы 3419 N-GSN
ἀπῆλθεν. ушёл. 565 V-2AAI-3S
61
ἦν Была 3739 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐκεῖ там 1563 ADV
Μαριὰμ Мариам 3137 N-PRI
 1510 T-NSF
Μαγδαληνὴ Магдалина 3094 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ἄλλη другая 243 A-NSF
Μαρία Мария 3137 N-NSF
καθήμεναι сидящие 2521 V-PNP-NPF
ἀπέναντι напротив 561 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
τάφου. гробницы. 5028 N-GSM
62
Τῇ  3588 T-DSF
δὲ Же 1161 CONJ
ἐπαύριον, [на] следующий день, 1887 ADV
ἥτις тот, который 3748 R-NSF
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
μετὰ после 3326 PREP
τὴν  3588 T-ASF
παρασκευήν, [дня] Приготовления, 3904 N-ASF
συνήχθησαν были собраны 4863 V-API-3P
οἱ  3588 T-NPM
ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
Φαρισαῖοι фарисеи 5330 N-NPM
πρὸς к 4314 PREP
Πιλᾶτον Пилату 4091 N-ASM
63
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Κύριε, Господин, 2962 N-VSM
ἐμνήσθημεν вспомнили 3415 V-API-1P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐκεῖνος тот 1565 D-NSM
 3588 T-NSM
πλάνος обманщик 4108 A-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
ἔτι ещё 2089 ADV
ζῶν, живущий, 2198 V-PAP-NSM
Μετὰ После 3326 PREP
τρεῖς трёх 5140 A-APF
ἡμέρας дней 2250 N-APF
ἐγείρομαι. воскресну. 1453 V-PPI-1S
64
κέλευσον Прикажи 2753 V-AAM-2S
οὖν итак 3767 CONJ
ἀσφαλισθῆναι упрочнить 805 V-APN
τὸν  3588 T-ASM
τάφον гробницу 5028 N-ASM
ἕως до 2193 ADV
τῆς  3588 T-GSF
τρίτης третьего 5154 A-GSF
ἡμέρας, дня, 2250 N-GSF
μήποτε чтобы не 3379 ADV-N
ἐλθόντες пришедшие 2064 V-2AAP-NPM
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
κλέψωσιν украли 2813 V-AAS-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εἴπωσιν сказали 3004 V-2AAS-3P
τῷ  3588 T-DSM
λαῷ, народу, 2992 N-DSM
Ἠγέρθη Воскрешён 1453 V-API-3S
ἀπὸ из 575 PREP
τῶν  3588 T-GPM
νεκρῶν, мёртвых, 3498 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
 1510 T-NSF
ἐσχάτη последний 2078 A-NSF-S
πλάνη обман 4106 N-NSF
χείρων худший 5495 A-NSF-C
τῆς  3588 T-GSF
πρώτης. первого. 4413 A-GSF-S
65
ἔφη Сказал 5346 V-IAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
 3588 T-NSM
Πιλᾶτος, Пилат, 4091 N-NSM
Ἔχετε Имеете 2192 V-PAI-2P
κουστωδίαν· стражу; 2892 N-ASF
ὑπάγετε идите 5217 V-PAM-2P
ἀσφαλίσασθε упрочьте 805 V-ADM-2P
ὡς как 5613 ADV
οἴδατε. знаете. 1492 V-RAI-2P
66
οἱ Они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
πορευθέντες пошедшие 4198 V-AOP-NPM
ἠσφαλίσαντο упрочили 805 V-ADI-3P
τὸν  3588 T-ASM
τάφον гробницу 5028 N-ASM
σφραγίσαντες опечатавшие 4972 V-AAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
λίθον камень 3037 N-ASM
μετὰ со 3326 PREP
τῆς  3588 T-GSF
κουστωδίας. стражей. 2892 N-GSF

Евангелие от Матфея, 27 глава

ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.