Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Послание к Римлянам
глава 11 стих 18

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


Римлянам 11:18 | Рим 11:18


то не превозносись перед ветвями. Если же превозносишься, то вспомни, что не ты корень держишь, но корень тебя.
то не хвались тем, что ты лучше их. Если ты превозносишься, то подумай о том, что не ты держишь корень, а корень – тебя.
не тебе превозноситься перед другими ветвями. А коль случится такое, вспомни: не ты силу корню даешь, а корень – тебе.
Так не думай, что ты лучше отломанных ветвей, так как у тебя нет повода для этого, потому что не ты даёшь жизнь корням, а корни дают жизнь тебе.

RBO

то не похваляйся перед ветвями. Чем ты можешь похвалиться? Ведь не ты опора корню, а корень – тебе.

Рим 11:17 | выбрать | Рим 11:19 →

Параллельные ссылки для Римлянам 11:18

1Кор 10:12; 3Цар 20:11; Еф 2:19; Еф 2:20; Гал 3:29; Ин 10:16; Лк 18:9-11; Мф 26:33; Притч 16:18; Рим 4:16; Рим 11:20; Рим 3:27; Зах 8:20-23.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

то не 3361 превозносись 2620 перед ветвями. 2798 Если 1487 же 1161 превозносишься, 2620 (то) (вспомни, что) не 3756 ты 4771 корень 4491 держишь, 941 но 235 корень 4491 тебя. 4571

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

μὴ 3361 κατακαυχῶ 2620 τῶν 3588 κλάδων 2798 εἰ 1487 δὲ 1161 κατακαυχᾶσαι 2620 οὐ 3756 σὺ 4771 τὴν 3588 ῥίζαν 4491 βαστάζεις 941 ἀλλ' 235 3588 ῥίζα 4491 σέ 4571

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотт и Хорт

μη 3361 PRT-N κατακαυχω 2620 V-PNM-2S των 3588 T-GPM κλαδων 2798 N-GPM ει 1487 COND δε 1161 CONJ κατακαυχασαι 2620 V-PNI-2S ου 3756 PRT-N συ 4771 P-2NS την 3588 T-ASF ριζαν 4491 N-ASF βασταζεις 941 V-PAI-2S αλλα 235 CONJ η 3588 T-NSF ριζα 4491 N-NSF σε 4571 P-2AS

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.