Евангелие от Луки
глава 12 стих 22

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


От Луки 12:22 | Лк 12:22


И сказал ученикам Своим: посему говорю вам, – не заботьтесь для души вашей, что вам есть, ни для тела, во что одеться:
Затем Иисус сказал Своим ученикам: – Поэтому Я говорю вам: не тревожьтесь о своей жизни, что вам есть, или о своем теле, во что вам одеться.
Потом Иисус сказал ученикам [Своим]: «Вот почему Я говорю вам: не тревожьтесь о повседневной жизни вашей, что будете вы есть, и будет ли у вас одежда для тела.
А Своим ученикам Иисус сказал: «Поэтому Я говорю вам: не заботьтесь ни о вашей жизни, что будете есть, ни о вашем теле, во что одеться,

RBO

А Своим ученикам Иисус сказал: «Вот почему Я говорю вам: не беспокойтесь о том, что для жизни вам пища нужна и для тела одежда.

Лк 12:21 | выбрать | Лк 12:23 →

Параллельные ссылки для От Луки 12:22

1Кор 7:32;Евр 13:5;Лк 12:29;Мф 6:25;Флп 4:6.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

И 1161 сказал 2036 ученикам 4314 3101 Своим: 846 посему 1223 5124 говорю 3004 вам, 5213 - не 3361 заботьтесь 3309 для души 5590 вашей, 5216 что 5101 вам есть, 5315 ни 3366 для тела, 4983 во что 5101 одеться: 1746

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

Εἶπεν 2036 δὲ 1161 πρὸς 4314 τοὺς 3588 μαθητάς 3101 αὐτοῦ 846 Διὰ 1223 τοῦτο 5124 ὑμῖν 5213 λέγω 3004 μὴ 3361 μεριμνᾶτε 3309 τῇ 3588 ψυχῇ 5590 ὑμῶν 5216 τί 5101 φάγητε 5315 μηδὲ 3366 τῷ 3588 σώματι 4983 τί 5101 ἐνδύσησθε 1746

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотт и Хорт

ειπεν 2036 V-2AAI-3S δε 1161 CONJ προς 4314 PREP τους 3588 T-APM μαθητας 3101 N-APM (αυτου) P-GSM δια 1223 PREP τουτο 5124 D-ASN λεγω 3004 V-PAI-1S υμιν 5213 P-2DP μη 3361 PRT-N μεριμνατε 3309 V-PAM-2P τη 3588 T-DSF ψυχη 5590 N-DSF τι 5101 I-ASN φαγητε 5315 V-2AAS-2P μηδε 3366 CONJ τω 3588 T-DSN σωματι 4983 N-DSN {VAR1: (υμων) P-2GP } τι 5101 I-ASN ενδυσησθε 1746 V-AMS-2P

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.