Книга Неемия
глава 13 стих 8

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


Неемия 13:8 | Неем 13:8


тогда мне было весьма неприятно, и я выбросил все домашние вещи Товиины вон из комнаты
Я очень разгневался и выбросил все домашние вещи Товии из комнаты.
это вовсе не понравилось мне, и я выбросил домашние вещи Товии вон из хранилища.
Я очень разгневался из-за того, что сделал Елиашив, и выбросил из комнаты все вещи Товии.

RBO

Я был сильно разгневан – и выбросил из этого помещения все, что Товия принес из своего дома.

Неем 13:7 | выбрать | Неем 13:9 →

Параллельные ссылки для Неемия 13:8

1Ин 1:9;1Тим 1:12;1Тим 1:13;Деян 13:22;Втор 26:3;Втор 7:1;Втор 7:8;Втор 7:9;Втор 9:5;Исх 3:17;Исх 3:8;Быт 12:1-3;Быт 12:7;Быт 15:18;Быт 15:18-21;Быт 15:6;Быт 17:7;Быт 17:8;Быт 22:12;Быт 22:16-18;Евр 11:17;Евр 6:18;Иак 2:21-23;Нав 11:23;Нав 11:3;Нав 21:43-45;Нав 23:14;Нав 9:1;Лк 1:72;Лк 1:73;Чис 23:19;Пс 105:43;Пс 105:44;Пс 105:8;Пс 105:9;Пс 92:14;Пс 92:15;Тит 1:2.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

тогда мне было 3415 весьма 3966 неприятно, 3415 и я выбросил 7993 все домашние 1004 вещи 3627 Товиины 2900 вон 2351 из 2351 комнаты 3957

Масоретский текст | HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

וַיֵּ֥רַֽע 7489 לִ֖י מְאֹ֑ד 3966 וָֽאַשְׁלִ֜יכָה 7993 אֶֽת־ 853 כָּל־ 3605 כְּלֵ֧י 3627 בֵית־ 1004 טוֹבִיָּ֛ה 2900 הַח֖וּץ 2351 מִן־ 4480 הַלִּשְׁכָּֽה׃ 3957

Септуагинта | LXX, перевод семидесяти

καὶ 2532 CONJ πονηρόν 4190 A-ASN μοι 1473 P-DS ἐφάνη 5316 V-API-3S σφόδρα, 4970 ADV καὶ 2532 CONJ ἔρριψα 4495 V-AAI-1S πάντα 3956 A-ASN τὰ 3588 T-APN σκεύη 4632 N-APN οἴκου 3624 N-GSM Τωβια N-PRI ἔξω 1854 ADV ἀπὸ 575 PREP τοῦ 3588 T-GSN γαζοφυλακίου· 1049 N-GSN

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.