Бытие
глава 45 стих 10

Углубленное изучение Библии, анализ текста.


Бытие 45:10 | Быт 45:10


ты будешь жить в земле Гесем; и будешь близ меня, ты, и сыны твои, и сыны сынов твоих, и мелкий и крупный скот твой, и все твое;
ты будешь жить в области Гошен и будешь рядом со мной: и ты, и твои дети и внуки, и твой крупный и мелкий скот, и все, что у тебя есть.
Жить ты будешь в земле Го́шен361 и будешь рядом со мной – ты сам, твои дети и внуки, весь скот твой и всё, что есть у тебя.
Можешь поселиться поблизости от меня в земле Гесем: ты, твои дети, внуки и весь твой скот –

RBO

Ты поселишься вблизи от меня, в земле Го́шен, вместе с сыновьями и внуками, вместе со всеми стадами и со всем своим добром.

Быт 45:9 | выбрать | Быт 45:11 →

Параллельные ссылки для Бытие 45:10

Исх 8:22;Исх 9:26;Быт 46:29;Быт 46:34;Быт 47:1-6;Ин 14:2;Ин 14:3;Ин 17:24.



Работа с номерами Стронга


Синодальный текст

ты будешь 3427 жить 3427 в земле 776 Гесем; 1657 и будешь близ 7138 меня, ты, и сыны 1121 твои, и сыны 1121 сынов 1121 твоих, и мелкий 6629 и крупный 1241 скот 1241 твой, и все твое;

Масоретский текст | HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

וְיָשַׁבְתָּ֣ 3427 בְאֶֽרֶץ־ 776 גֹּ֗שֶׁן 1657 וְהָיִ֤יתָ 1961 קָרוֹב֙ 7138 אֵלַ֔י 413 אַתָּ֕ה 859 וּבָנֶ֖יךָ 1121 וּבְנֵ֣י 1121 בָנֶ֑יךָ 1121 וְצֹאנְךָ֥ 6629 וּבְקָרְךָ֖ 1241 וְכָל־ 3605 אֲשֶׁר־ 834 לָֽךְ׃

Септуагинта | LXX, перевод семидесяти

καὶ 2532 CONJ κατοικήσεις 2730 V-FAI-3S ἐν 1722 PREP γῇ 1065 N-DSF Γεσεμ N-PRI Ἀραβίας 688 N-GSF καὶ 2532 CONJ ἔσῃ 1510 V-FMI-2S ἐγγύς 1451 ADV μου, 1473 P-GS σὺ 4771 P-NS καὶ 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοί 5207 N-NPM σου 4771 P-GS καὶ 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοὶ 5207 N-NPM τῶν 3588 T-GPM υἱῶν 5207 N-GPM σου, 4771 P-GS τὰ 3588 T-NPN πρόβατά 4263 N-NPN σου 4771 P-GS καὶ 2532 CONJ αἱ 3588 T-NPF βόες 1016 N-NPF σου 4771 P-GS καὶ 2532 CONJ ὅσα 3745 A-NPN σοί 4771 P-DS ἐστιν, 1510 V-PAI-3S

© 2016, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.