Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Бытие
глава 22 стих 14

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Сравнение переводов: Бытие 22:14 / Быт 22:14

Фильтр: все NRT BTI ERV

И нарёк Авраам имя месту тому: Иегова-ире. Посему и ныне говорится: на горе Иеговы усмотрится.


Авраам назвал то место «Господь усмотрит»,116 и оттого доныне говорится: «На горе Господа усмотрится».


Назвал он тогда то место «Яхве-Ирэ», ГОСПОДЬ предуготовит. Потому и по сей день говорят: «На горе ГОСПОДНЕЙ будет уготовано».


И назвал Авраам это место Иегова-Ире. И сегодня люди ещё говорят: «На этой горе видишь Господа».



Параллельные ссылки — Бытие 22:14

1Цар 7:12; 1Тим 3:16; 2Кор 1:8-10; Дан 3:17; Втор 32:36; Исх 17:15; Иез 48:35; Быт 16:13; Быт 16:14; Быт 28:19; Быт 32:30; Быт 22:13; Быт 22:8; Ин 1:14; Суд 6:24; Мих 4:10; Пс 22:4; Пс 22:5.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.