Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Послание к Евреям
глава 11 стих 12

Сравнение украинских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Сравнение переводов: Евреям 11:12 / Евр 11:12

Фильтр: все UBH UBKP UTT UMT

И потому от одного, и притом омертвелого, родилось так много, как много звезд на небе и как бесчислен песок на берегу морском.


Тому́ й від одно́го, та ще змертвілого, народилось так багато, як зо́рі небесні й пісок незчисле́нний край моря.


Тож від одного, та ще й омертвілого, народилося так багато, як зір на небі, як піску край моря, без числа.


Тим же і від одного, та ще помертвілого, народилось множество, як зорі небесні і як піску край моря безлїч.


І тому від одного — і до того ж завмерлого — народилося так багато, наче зірок на небі, наче незліченного піску край моря.


І от від одного чоловіка, вже майже омертвілого, пішли нащадки, такі ж численні, як зірки небесні, такі ж незліченні, як пісок морський.




© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.