Притчи
глава 25 стих 20
Сравнение украинских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение украинских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий песни печальному сердцу.
Що здіймати одежу холодного дня, що лити о́цет на со́ду, — це — співати пісні серцю засмученому.
Як той, хто скидає одіж холодного дня, і як оцет на салітру, — такий той, хто співає пісні зажуреному серцю.
Роздягти в день холодний, й налити оцту в рану, — все одно, що сьпівати піснї зжуреному серцю.
Як оцет шкідливий для рани, так і пристрасть, що охопила тіло, — вона засмучує серце. 20a Як міль для одягу і личинка для дерева, так і журба для людини, — вона шкідлива для серця.