Иисус Навин
глава 4 стих 6
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
чтобы они были у вас знамением; когда спросят вас в последующее время сыны ваши и скажут: «к чему у вас эти камни?»,
That this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying, What mean ye by these stones?
“Let this be a sign among you, so that when your children ask later, saying, What do these stones mean to you?’
that this may be a sign among you. When your children ask in time to come, ‘What do those stones mean to you?’
to serve as a sign among you. In the future, when your children ask you, ‘What do these stones mean?’
that this may be a sign among you when your children ask in time to come, saying, ‘What do these stones mean to you?’
We will use these stones to build a memorial. In the future your children will ask you, ‘What do these stones mean?’