2-е послание Коринфянам
глава 7 стих 5
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Ибо, когда пришли мы в Македонию, плоть наша не имела никакого покоя, но мы были стеснены отовсюду: отвне — нападения, внутри — страхи.
For, when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side; without were fightings, within were fears.
For even when we came into Macedonia our flesh had no rest, but we were afflicted on every side: conflicts without, fears within.
For even when we came into Macedonia, our bodies had no rest, but we were afflicted at every turn — fighting without and fear within.
For when we came into Macedonia, we had no rest, but we were harassed at every turn — conflicts on the outside, fears within.
For indeed, when we came to Macedonia, our bodies had no rest, but we were troubled on every side. Outside were conflicts, inside were fears.
When we arrived in Macedonia, there was no rest for us. We faced conflict from every direction, with battles on the outside and fear on the inside.