Деяния апостолов
глава 17 стих 22
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
И, став Павел среди ареопага, сказал: Афиняне! по всему вижу я, что вы как бы особенно набожны.
Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious.
So Paul stood in the midst of the Areopagus and said, “Men of Athens, I observe that you are very religious in all respects.
So Paul, standing in the midst of the Areopagus, said: “Men of Athens, I perceive that in every way you are very religious.
Paul then stood up in the meeting of the Areopagus and said: “People of Athens! I see that in every way you are very religious.
Then Paul stood in the midst of the [i]Areopagus and said, “Men of Athens, I perceive that in all things you are very religious;
So Paul, standing before the council,e addressed them as follows: “Men of Athens, I notice that you are very religious in every way,