Евангелие от Луки
глава 1 стих 29
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие.
And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.
But she was very perplexed at this statement, and kept pondering what kind of salutation this was.
But she was greatly troubled at the saying, and tried to discern what sort of greeting this might be.
Mary was greatly troubled at his words and wondered what kind of greeting this might be.
But [f]when she saw him, she was troubled at his saying, and considered what manner of greeting this was.
Confused and disturbed, Mary tried to think what the angel could mean.