Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Притчи
глава 5 стих 19

Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Сравнение переводов: Притчи 5:19 / Притч 5:19

Фильтр: все NASB ESV NIV NKJV NLT

любезною ланью и прекрасною серною: груди её да упоявают тебя во всякое время, любовью её услаждайся постоянно.


Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.


As a loving hind and a graceful doe, Let her breasts satisfy you at all times; Be exhilarated always with her love.


a lovely deer, a graceful doe. Let her breasts fill you at all times with delight; be intoxicatedd always in her love.


A loving doe, a graceful deer — may her breasts satisfy you always, may you ever be intoxicated with her love.


As a loving deer and a graceful doe, Let her breasts satisfy you at all times; And always be [h]enraptured with her love.


She is a loving deer, a graceful doe. Let her breasts satisfy you always. May you always be captivated by her love.




© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.