Притчи
глава 23 стих 5
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Устремишь глаза твои на него, и — его уже нет; потому что оно сделает себе крылья и, как орел, улетит к небу.
Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
When you set your eyes on it, it is gone. For wealth certainly makes itself wings Like an eagle that flies toward the heavens.
When your eyes light on it, it is gone, for suddenly it sprouts wings, flying like an eagle toward heaven.
Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle.
[a]Will you set your eyes on that which is not? For riches certainly make themselves wings; They fly away like an eagle toward heaven.
In the blink of an eye wealth disappears, for it will sprout wings and fly away like an eagle.