Иов
глава 14 стих 2
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
как цветок, он выходит и опадает; убегает, как тень, и не останавливается.
He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.
“Like a flower he comes forth and withers. He also flees like a shadow and does not remain.
He comes out like a flower and withers; he flees like a shadow and continues not.
They spring up like flowers and wither away; like fleeting shadows, they do not endure.
He comes forth like a flower and fades away; He flees like a shadow and does not continue.
We blossom like a flower and then wither. Like a passing shadow, we quickly disappear.