Иов
глава 10 стих 19
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
пусть бы я, как небывший, из чрева перенесен был во гроб!
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
‘I should have been as though I had not been, Carried from womb to tomb.’
and were as though I had not been, carried from the womb to the grave.
If only I had never come into being, or had been carried straight from the womb to the grave!
I would have been as though I had not been. I would have been carried from the womb to the grave.
It would be as though I had never existed, going directly from the womb to the grave.