Бытие
глава 4 стих 12
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
когда ты будешь возделывать землю, она не станет более давать силы своей для тебя; ты будешь изгнанником и скитальцем на земле.
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
“When you cultivate the ground, it will no longer yield its strength to you; you will be a vagrant and a wanderer on the earth.”
When you work the ground, it shall no longer yield to you its strength. You shall be a fugitive and a wanderer on the earth.”
When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth.”
When you till the ground, it shall no longer yield its strength to you. A fugitive and a vagabond you shall be on the earth.”
No longer will the ground yield good crops for you, no matter how hard you work! From now on you will be a homeless wanderer on the earth.”