Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Бытие
глава 4 стих 12

Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Сравнение переводов: Бытие 4:12 / Быт 4:12

Фильтр: все NASB ESV NIV NKJV NLT

когда ты будешь возделывать землю, она не станет более давать силы своей для тебя; ты будешь изгнанником и скитальцем на земле.


When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.


“When you cultivate the ground, it will no longer yield its strength to you; you will be a vagrant and a wanderer on the earth.”


When you work the ground, it shall no longer yield to you its strength. You shall be a fugitive and a wanderer on the earth.”


When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth.”


When you till the ground, it shall no longer yield its strength to you. A fugitive and a vagabond you shall be on the earth.”


No longer will the ground yield good crops for you, no matter how hard you work! From now on you will be a homeless wanderer on the earth.”




© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.