Евангелие от Матфея
глава 6 стих 31
Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Итак, не заботьтесь и не говорите: «что нам есть»? или «что пить»? или «во что одеться?»
Дык вось, ня турбуйцеся і не кажэце: "што нам есьці?" альбо: "што піць?" альбо: "у што апрануцца?".
Дык ня рупцеся, кажучы: ‘Што нам есьці?’ альбо: ‘Што піць?’ альбо: ‘У што адзецца?’
Дык вось, не турбу́йцеся і не кажы́це: «што нам есцí» альбо: «што піць?» альбо: «у што апрану́цца?».
Дык не клапаціцеся, кажучы: “Што нам есьці?”, ці: “Што нам піць?”, ці: “У што апрануцца?”