Библия 1Цар 1 Царств 6:10 › сравнение

1 Царств 6:10

Сравнение:
1 Царств 6:10


И сделали они так: и взяли двух первородивших коров и впрягли их в колесницу, а телят их удержали дома;

Они так и сделали. Взяли двух коров и запрягли их в повозку, а телят заперли.

Так и поступили эти люди: взяли двух коров, запрягли их в повозку, а их телят привязали в загоне.

Современный перевод РБО

Так они и сделали: взяли двух дойных коров, впрягли их в повозку, а телят оставили дома.

Так и поступили эти люди: взяли двух дойных коров и запрягли в повозку, а телят их оставили в загоне.

Они так и сделали: взяли двух впервые отелившихся коров и запрягли их в повозку, а их телят оставили дома.

Филистимляне сделали именно так, как сказали им священники и прорицатели. Они нашли двух коров, которые только что отелились, запрягли их в повозку, а телят их оставили дома.

Филистимляне сделали то, что сказали им священники и прорицатели. Они нашли двух коров, которые только что отелились, запрягли их в повозку, а телят их оставили дома.

И сделали они так; и взяли двух телиц дойных, и впрягли их в колесницу, а телят их удержали дома.

И҆ сотвори́ша и҆ноплемє́нницы та́кѡ, и҆ взѧ́ша двѣ̀ кра̑вы первороди́вшыѧ, и҆ впрѧго́ша ѧ҆̀ въ колесни́цꙋ, телѧ́та же и҆́хъ затвори́ша въ до́мѣ:

И сотвориша иноплеменницы тако, и взяша две кравы первородившыя, и впрягоша я в колесницу, телята же их затвориша в доме:

Параллельные ссылки — 1 Царств 6:10

Синодальный перевод:
3Цар 18:44.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.