говоря: «это кровь завета, который заповедал вам Бог».
Он сказал: «Это кровь завета, условия которого Бог требует от вас выполнять».[80]
со словами: «вот кровь завета, который заповедал вам Бог».
Современный перевод РБО
со словами: «Это кровь договора, который Бог велел вам соблюдать».
И сказал при этом: «Вот кровь завета, исполнять который обязал вас Бог».[21]
говоря: «Это кровь завета, который завещал вам Бог».
Он сказал: «Вот кровь соглашения, которому Бог повелел вам повиноваться».
Он сказал: "Вот кровь соглашения, которому Бог повелел вам повиноваться".
говоря: это кровь завета, который заповедал вам Бог.
Он сказал: "Это кровь союза, условия которого Бог требует от вас выполнять".
говоря:«Это кровь завета, который заповедал вам Бог».
и сказал: "Это кровь договора, который Бог заключает со всеми вами".
И сказал: «Это кровь договора, которым обязал вас Бог».
такъ и весь народъ, говоря: се кровь завѣта, который заповѣдалъ вамъ Богъ.
глаголя: сия кровь завета, иже заповеда къ вамъ Богъ •
глаго́лѧ: сїѧ̀ кро́вь завѣ́та, є҆го́же завѣща̀ къ ва́мъ бг҃ъ.
глаго́ля: сия́ кровь заве́та, его́же завеща́ к вам Бог.