и есть священнодействователь святилища и скинии истинной, которую воздвиг Господь, а не человек.
служитель в святилище, в истинной скинии[57], воздвигнутой не людьми, а Господом.
Он совершает священное служение в истинном Шатре, который раскинул Бог, а не человек.
Современный перевод РБО
и священнодействует в небесном святилище, в том истинном Шатре, что поставлен Господом, а не человеком.
и служение совершает Он во Святилище истинном,[2] которое Сам Господь поставил, не человек.
Служителя святилища и истинной скинии, которую установил Господь, а не человек.
и служит в Святая святых, то есть в истинном месте почитания, которое учредил Господь, а не люди.
и служит священную службу в наисвященных местах, то есть в истинном месте почитания, которое учредил Господь, а не люди.
как служитель святилища и скинии истинной, которую поставил Господь, а не человек.
Служитель в святилище и в истинной скинии, воздвигнутой не людьми, а Господом.
Служитель в святилище и в истинной скинии, воздвигнутой не людьми, а Господом.
Там он служит в Святилище, то есть в истинном Шатре Общения, который воздвигли не люди, а Господь.
Служитель святилища, истинной скинии, поставленной Господом, а не человеком.
и есть служитель святилища, и истинной скиніи, которую водрузилъ Господь, а не человѣкъ.
Светыни служител и храму истинны • Егоже постави Богъ, а не человекъ •
ст҃ы̑мъ слꙋжи́тель и҆ ски́нїи и҆́стиннѣй, ю҆́же водрꙋзѝ гдⷭ҇ь, а҆ не человѣ́къ.
Святы́м служи́тель и ски́нии и́стинней, ю́же водрузи́ Госпо́дь, а не челове́к.