которая для души есть как бы якорь безопасный и крепкий, и входит во внутреннейшее за завесу,
Эта надежда — крепкий и надежный якорь для нашей души. Она позволяет нам войти во внутреннюю часть святилища, за завесу[47],
Эта надежда — прочный и крепкий якорь для нашей души, она проникает за ту храмовую завесу,
Современный перевод РБО
Надежда эта — словно якорь для души, крепкий и надежный, который входит внутрь святилища, за завесу,
Для нас она — якорь, верный и крепкий, коим связаны мы с тем, что за завесой, во Святилище,[14]
которая для души как непоколебимый и крепкий якорь, и которая входит во внутреннее, за завесу,
Мы храним эту надежду как якорь, незыблемый и прочный. Эта надежда проникает в святилище за завесой,
Мы храним эту надежду, как якорь наших душ, незыблемый и надёжный. Эта надежда проникает в святилище за завесой,
которая для души есть словно якорь, и надёжный, и твёрдый, и проникающий внутрь за завесу,
Эта надежда — крепкий якорь, обеспечивающий безопасность нашей души. Она позволяет нам войти во внутреннюю часть святилища, за разделяющий его занавес,
И эта надежда, как крепкий якорь для души, якорь надежный и прочный, она дает нам войти во святое святых, за разделяющий занавес,
Эта надежда является для нас спасительным и надёжным якорем и способна проникнуть внутрь, за занавес,
Которая для души становится якорем надежным, прочным, брошенным туда, за завесу.
которая для души есть какъ бы якорь вѣрный и твердый, и досязаетъ даже до внутреннѣйшаго за завѣсу;
еже яко осънование сожержить душу • И твердо, и известно, и входяще во внутреняя завеса,
є҆́же а҆́ки ко́твꙋ и҆́мамы дꙋшѝ, тве́рдꙋ же и҆ и҆звѣ́стнꙋ, и҆ входѧ́щꙋю во внꙋ́треннѣйшее завѣ́сы,
Éже а́ки ко́тву и́мамы души́, тве́рду же и изве́стну, и входя́щую во вну́треннее заве́сы.