Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением.
Неустанно молитесь; молясь, бодрствуйте и благодарите Бога.
Будьте усердны в молитве, молитесь с бодростью и благодарностью.
Современный перевод РБО
Постоянно молитесь, бодрствуйте во время молитвы и благодарите!
Постоянно пребывайте в молитве и, когда молитесь, бодрствуйте и благодарите Бога.
Будьте постоянны в молитве, бодрствуйте в ней с благодарностью.
Усердно предавайтесь молитвам и возносите благодарения.
Предавайтесь молитвам, усердствуйте в них и возносите благодарения.
В молитве будьте постоянны, бодрствуя в ней с благодарением,
Неустанно молитесь; молясь бодрствуйте и благодарите Бога.
В молитве будьте настойчивы, бодрствуя в ней с благодарением,
Будьте настойчивы в молитве, бодрствуйте в ней и благодарите,
Не прекращайте постоянной молитвы, совершайте ее не спустя рукава, а с благодарением.
зная, что и вы имѣете Господа на небесахъ. Въ молитвѣ будьте постоянны,
Во молитве пребывайте, стояще в ней со благодарениемъ
[Заⷱ҇ 260] Въ моли́твѣ терпи́те, бо́дрствꙋюще въ не́й со благодаре́нїемъ:
В моли́тве терпи́те, бо́дрствующе в ней со благодаре́нием.