Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Колоссянам
глава 4 стих 2

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Колоссянам 4:2 / Кол 4:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Τῇ  3588 T-DSF
προσευχῇ Молитвы 4335 N-DSF
προσκαρτερεῖτε, придерживайтесь, 4342 V-PAM-2P
γρηγοροῦντες бодрствующие 1127 V-PAP-NPM
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ ней 846 P-DSF
ἐν в 1722 PREP
εὐχαριστίᾳ, благодарении, 2169 N-DSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Колоссянам 4:2

προσκαρτερεΐτε praes. imper. act. от προσκαρτερέω (G4342) прибегать к чему-л., настаивать на чем-л., заниматься, участвовать, быть преданным (BAGD; TDNT; MM; TLNT).
γρηγοροΰντες praes. act. part. от γρηγορέω ι (G1127) быть бдительным, следить, быть настороже. Возможно, Павел имеет в виду сон в буквальном значении, о котором ему рассказали в истории Страстей или Преображения (Moule).
έν αύτη (G1722; G8991 в этом; то есть в молитве.
εύχαριστίςι (G2169) dat. sing. благодарение.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.